تمر، اليوم، ذكرى وفاة الروائى والأديب الألمانى "هاينريش بول" إذ رحل عن عالمنا فى مثل هذا اليوم 16 يوليو 1985، وقد حصل على جائزة نوبل فى الأدب عام 1972، وقالت الجائزة آنذاك إن حصوله على الجائزة "لكتاباته، التى ساهمت من خلال الجمع بين منظور واسع فى رؤيته ومهارة حساسة فى التوصيف فى تجديد الأدب الألمانى".
هاينريش بول
ولد هاينريش بول في 21 ديسمبر عام 1917 بكولونيا، ألمانيا، بعد تخرجه فى المدرسة الثانوية، بدأ العمل في بيع الكتب في بون، وفي سياق الحرب العالمية الثانية، جند في الخدمة العسكرية، شارك بول فى عدة معارك حتى وقع أسيرا فى حرب أمريكى، وبعد انتهاء الحرب، عاد إلى كولونيا وبدأ بكتابة الروايات، خلال خمسينيات القرن الماضى، نشر سلسلة من الأعمال تباعًا، وخلال سبعينيات القرن الماضى، ركز بول على القضايا السياسية، ومن بين أمور أخرى، ساعد ألكسندر سولجينتسين عندما طُرد من الاتحاد السوفيتي.
روايات هاينريش بول بالعربية
ترجمت قصص قصيرة لـ هاينريش بول إلى العربية في الستينيات وتزايد الاهتمام بأعماله بعد حصوله على جائزة نوبل عام 1972، فترجمت مجموعة من رواياته.. "ولم يقل كلمة: ترجمة ياسين طه حافظ، دار المدى، لبنان، 1998، وصل القطار في موعده: ترجمة أحمد عمر شاهين، دار الهلال، مصر، 2000، شرف كاتارينا بلوم الضائع: ترجمتان/ واحدة لنوال حنبلي (سورية) وأخرى لشحاتة ياسين، دار الهلال، مصر، 2001، نساء أمام طبيعة نهرية: ترجمة صلاح حاتم، دار المدى، مكتبة نوبل، لبنان، 2003، صورة جماعية مع سيدة: ترجمة صلاح حاتم، دار المدى، لبنان، مكتبة نوبل، 2004، وكان مساء: ترجمة سمير جريس، دار المدى، لبنان، مكتبة نوبل، 2015، نهاية مأمورية: ترجمة علاء الدين ندا، دار المدى، مكتبة نوبل، لبنان، 2017، الملاك الصامت: ترجمة طلعت الشايب، دار دال، سورية".