انتقادات لـ"وى شات" الصينى لترجمته "أجنبى أسود" لـ"زنجى".. والشركة تعتذر

الأحد، 15 أكتوبر 2017 07:01 م
انتقادات لـ"وى شات" الصينى لترجمته "أجنبى أسود" لـ"زنجى".. والشركة تعتذر وي تشات - أرشيفية
كتبت رباب فتحى

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
قالت صحيفة "الإندبندنت" البريطانية، إن تطبيق "وى تشات" الصينى لتبادل الرسائل اعتذر عن ترجمة كلمة "أجنبى أسود" إلى "زنجى"، وذلك بعدما أدى ذلك إلى انتقادات واسعة واتهامات بالعنصرية فى حق الشركة الصينية. 
 
 
وأضافت الصحيفة، أن آن جيمس، مخرجة وممثلة أمريكية من أصول إفريقية والتى ظهرت فى الفيلم الصينى "والف وارير 2"، والذى حقق أعلى إيرادات فى تاريخ السينما الصينية، كانت أول من لاحظ كيف يترجم التطبيق الكلمة إلى كلمة تعد مسيئة ولم تعد مستخدمة لما تحمله من دلالات عنصرية. 
 
 
وأوضحت الصحيفة، أن جونز كانت تراسل زملائها الصينيين لتبلغهم أنها ستتأخر قليلا، ولكن عندما ترجمت ردهم الصينى عن طريق تطبيق الترجمة داخل "وى تشات" لتجد أنهم كتبوا "الزنجية متأخرة". 
 
 
وقالت جيمس، التى عاشت فى الصين لمدة خمس سنوات، لموقع "sixth tone ": "لقد شعرت بالرعب الشديد".
 
 









مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة