"القومى للترجمة" يحتفل باليوم العالمى للكتاب بتوقيع رواية "دون كيشوت"

السبت، 23 أبريل 2016 06:00 ص
 "القومى للترجمة" يحتفل باليوم العالمى للكتاب بتوقيع رواية "دون كيشوت" الدكتور انور مغيث رئيس القومى للترجمة
كتبت ابتسام أبودهب

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
احتفالا باليوم العالمى للكتاب، يقيم المركز القومى للترجمة، برئاسة الدكتور انور مغيث، فعاليات متنوعة غدا الأحد 24 أبريل، تتضمن حفل توقيع لرواية "الشريف العبقرى دون كيخوتة" بحضور المترجم الدكتور سليمان العطار.

ويذكر المترجم سليمان العطار فى مقدمة الكتاب، أنه ليس بغريب أن يظل الأسبان يحتفلون بهذا النص بشتى أنواع الاحتفال إلى اليوم، حيث يذكر ما تقوم به حلقة الفنون الجميلة وما تقوم به إلى اليوم، من دعوة متطوعين سنويًا فى ذكرى ثربانتس لقراءة النص دون توقف لمدة أربع وعشرين ساعة، تضاعفت عام 1998 إلى 48 ساعة، وكانت تذاع على شاشات التلفزيون فى كل أنحاء أسبانيا والعالم.

المؤلف "ميخيل دى ثربانتس سابيدرا"، وشهرته "ثربانتس"، ولد فى قرية بجوار مدريد فى عام 1547، شارك ف معركة ليبانتو فى عام 1571 وجرحت يده اليسرى جرحًا أصابها بالشلل، أشتغل بالأدب كاتبًا للقصة والرواية والمسرح والشعر الغنائى دون تفرغ،ونشر عام 1605 القسم الأول من العمل الأدبى "دون كيشوت" واعدًا بنشر القسم الثاني،الذى لم ينشره إلا تحت ضغط الغضب بسبب قيام كاتب ردئ بنشر القسم الثانى فى مدينة سرقسطة، حيث تم نشره فى العام 1615 .


موضوعات متعلقة..


تفاصيل بروتوكول التعاون بين "القومى للترجمة" و"الناشرين العرب








مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة