منين جابوا الوقت.. كتّاب عالميون أرسلوا آلاف الرسائل لأحبابهم قالوا فيها إيه؟

السبت، 04 يناير 2020 10:00 م
منين جابوا الوقت.. كتّاب عالميون أرسلوا آلاف الرسائل لأحبابهم قالوا فيها إيه؟ فان جوخ
كتب أحمد منصور

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

فى ظل التطور التكنولوجى فى العالم لم يصبح للمراسلات عبر الورق له وجود، فالأمر ينتهى بتدوينة على مواقع التواصل الاجتماعى المختلفة، وتنتشر فى لمح البصر، وأصبحت مخاطبة الأشخاص عبر تعبير رمزى على الرسائل الخاصة، ولكن فى وقت مضى كانت المراسلات هى الطريقة الوحيدة لمخاطبة الناس بعضهم بعضا، فلك أن تتخيل أن فان جوخ على سبيل المثل كتب لشقيقة أكثر من 700 رسالة خلال 10 شهور فقط، وخلال التقرير التالى نستعرض أبرز من كتب كم من الرسائل.

 

الشاعر الإنجليزى "ت. س. إليوت"

استطاع الشاعر الإنجليزى الكبير "ت. س. إليوت" الذى عاش فى الفترة بين ( 1988 - 1965) من كتابة 1000 إلى حبيبته وصديقته المقربة إميلى هيل.

ويعتبر كثيرون، حسب المواقع الإخبارية والوكالات، أن "هيل" لم تكن مجرد الصديقة المقربة الوحيدة لـ إليوت، بل كانت أيضا ملهمته، ويأملون فى أن توفر المراسلات بينهما إدراكا أكبر للتفاصيل الأكثر ودية حول حياة إليوت وعمله.

ولد "ت . س. إليوت" فى الولايات المتحدة الأمريكية فى أواخر القرن التاسع عشر، وقد أسره الأدب منذ طفولته المبكرة، ورث مهارة والدته الأدبية، وكتب أول أشعار له فى سن الرابعة عشرة. لكن لم تبدأ موهبته الأدبية فى الازدهار حتى السابعة عشر من عمره فى هارفارد حيث بدأ بدراسته الجامعية، وقد حقق انطباعا جيداً من مساهمته الدائمة فى المجلة الطلابية الجامعية محامى هارفارد.

فان جوح

كما استطاع الفنان العالمى فان جوخ من كتابة أكثر من 700 رسالة إلى أخيه ثيو، حيث كانوا قريبين من بعضهما البعض على الدوام في طفولتهما وفي أغلب حياتهما التالية، حيث بقيا يراسلان بعضهما البعض باستمرار، حسب ما جاء فى كتاب "رسائل فان جوخ".

ومن الرسالة الأولى "عزيزي ثيو .. لقد سعدت بردك على خطابي بهذه السرعة وبأنك أحببت بروكسل حيث وجدت فيها مدرسة داخلية جيدة. لا تفقد عزمك إذا وجدت الأمور صعبة في بعض الاحيان، وتأكد أن كل شيء سيسير على ما يرام لأنه ليس هناك من يستطيع أن يحقق ما يتمناه منذ البداية.. إنني أتمنى أن تصلني رسالة من الأخت آنا قريبا فهي متقاعسة نوعا ما عن الكتابة على غير العادة. اقترح عليك أن تفاجئها برسالة لأنها سوف تدخل السعادة إلى نفسها بدرجة كبيرة. إنني أعتقد بأنك مشغول جدا ولكن ذلك ليس أمراً سيئاً. الجو بارد هنا وقد بدأ الناس بممارسة رياضة التزحلق. إنني أمشي كثيراً وبالقدر الذي أستطيعه وأتساءل ان كانت لديك أية فرصة للقيام بالتزحلق أيضا. تجد مع هذه الرسالة صورة لي ولكن إذا أرسلت خطابا الى الوطن فلا تذكر لهم ذلك لأنها كما تعرف مخصصة لعيد ميلاد والدي. لقد أرسلت لك تهاني من قبل بخصوص ذلك اليوم أبلغ تحياتي إلى العم والعمة وأيضا السيد شميدت وادوارد".

 

كافكا

كتب فرانس كافكا لحبيبته الصحفية التشيكية ميلينا يسينيسكايا فى الفترة من 1920 حتى 1923، حسب ما جاء فى كتاب "رسائل إلى ميلينا"، حيث نشرت الرسائل في الأصل باللغة الألمانية عام 1952م، حررها ويلي هاس الذى قرر حذف بعض الفقرات التى اعتقد أنها قد تؤذى بعض الناس الذين كانوا لا يزالون أحياء فى ذلك الوقت.

 أما أول إصدار باللغة الإنجليزية لهذه الرسائل تعودد لعام 1953، وقد ترجمها جيمس وتانيا شتيرن، ونشرت الرسائل مرة أخرى باللغة الألمانية بعد إعادة الفقرات المحذوفة عام 1986، تبعتها ترجمة باللغة الإنجليزية وضعها فيليب بويهم عام 1990.







مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة