جت تكحلها عميتها.. أريانا جراندى عملت تاتو باسم أغنيتها وطلع معناه حاجة تانية

الجمعة، 01 فبراير 2019 03:00 م
جت تكحلها عميتها.. أريانا جراندى عملت تاتو باسم أغنيتها وطلع معناه حاجة تانية تاتو اريانا جراندى

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

تخيل أنك قمت بوشم جملة بالتاتو على يديك واكتشفت بعد ذلك أنها تعنى شيئا آخر غير الذى تريده، ماذا سيكون رد فعلك وقتها؟ هذا ما حدث مع "أريانا جراندى" عندما أرادت أن تقوم بوشم اسم أغنيتها الجديدة 7rings، لتكتشف أن الوشم يحمل معنى آخر تمامًا.

تاتو اريانا جراندى (1)
تاتو اريانا جراندى

وقعت نجمة البوب فى خطأ محرج للغاية، عندما كشفت عن وشم جديد اعتقدت أنه يعنى اسم أغنيتها باللغة اليابانية، لكن بدلًا من ذلك كان يعنى شيئًا آخر مختلفًا تمامًا.

أريانا التى أطلقت مؤخرًا أغنية "7Rings " الفردية التى أصبحت ثانى أغنياتها الفردية فى Billboard Hot 100، وحصلت على وشم باستخدام رموز كانجى اليابانية تكريمًا لأغنيتها، والتى كانت مستوحاة من فكرة التسوق مع بعض أصدقائها، وهو يتحدث عن كل شىء خاص بالثورة والإنفاق المفرط.

التاتو الصحيح الذى أرادته كان يجب أن يكون التجميع الصحيح لأحرفه هو " " ، وهى الجملة الصحيحة التى كتبت فى العنوان الخاصة بالفيديو الموسيقى الخاصة بأغنيتها، إلا أن الوشم تمت كتابةته بالطريقة التالية " " ، ذلك الشكل الذى من المفترض أنه يعنى بشكل منفصل "سبعة" و"rings" مثل أغنيتها.

تاتو اريانا جراندى (2)
تاتو اريانا جراندى

لكن تمت كتابة الوشم بطريقة خاطئة ليكون بمعنى shichirin ومعناها "شواية الفحم الصغيرة"، لتصبح "أريانا جراندى" لديها وشم على يدها للاحتفال بالشواية اليابانية.

لم يضيع الجمهور الكثير من الوقت فى الحصول على الكثير من المرح مع حادث التاتو، التى قامت بحذف الصور التى نشرتها عندما علمت بالخطأ، وحاولت "أريانا" إصلاح الوشم بتغيير بعض الأحرف اليابانية، وإضافة رمز القلب له، ظنا منها أنها قامت بتحسينه، إلا أنها زادت الأمر سوءً فالتغيير الذى قامت به جعلت الوشم بمعنى "أصابع الباربكيو اليابانية"، وعلقت نجمة البوب على الأمر مازحة بأنها كانت "مشجعة ضخمة  للمشاوى اليابانية الصغيرة".

تاتو اريانا جراندى (1)
تاتو اريانا جراندى






مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة