المركز القومى للترجمة ناعيا المترجم أحمد يوسف: اسمه سيظل باقيا فى ثقافاتنا

الأحد، 15 يوليو 2018 09:34 م
المركز القومى للترجمة ناعيا المترجم أحمد يوسف: اسمه سيظل باقيا فى ثقافاتنا الراحل أحمد يوسف
كتب أحمد منصور

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

نعى المركز القومى للترجمة ببالغ الحزن والأسى المترجم والناقد السينمائى أحمد يوسف، والذى رحل عن عالمنا بعد صراع المرض، وفى تصريح للدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة قال: "فقدت الساحة الثقافية العربية واحدا من أهم وأبرز النقاد السينمائيين، كما فقد المركز القومى للترجمة واحدا من أهم أعمدته كمستشار ومترجم، وبلا شك إن وفاته خسارة كبرى، ولكن حين ننظر إلى إنتاجه الفكرى الضخم نثق فى أن اسمه سوف يظل باقيا فى ثقافاتنا المعاصرة ليخدم أجيال وأجيال".

 

جدير بالذكر أن المترجم الراحل ترجم مجموعة كبيرة جدا من أهم الكتب الموسوعية عن السينما، ويحسب للراحل ترجمته لمكتبة ضخمة للقارئ العربى تحتوى أهم الأعمال عن تقنيات المونتاج، التصوير، الإخراج، الموسيقى التصويرية وكتابة السيناريو، وقد صدر للراحل عن المركز القومى للترجمة ما يقارب العشرين كتاب، نذكر منها: "فكرة الإخراج السينمائي: كيف تصبح مخرجا عظيما"، "تقنيات مونتاج السينما والفيديو: التاريخ والنظرية والممارسة"، "كتابة سيناريو الأفلام القصيرة"، "الإخراج السينمائى: تقنيات وجماليات"، "لقطات وطلقات فى المرأة: أفلام الجريمة والمجتمع"، "الصورة الشريرة للعرب فى السينما الأمريكية"، "دليل روتلدج: السينما والفلسفة"، "موسوعة السينما (شيرمر) بأجزائها"، "فن الإخراج السينمائى"، "تاريخ الموسيقى السينمائية"، و"تقنيات مونتاج السينما والفيديو: التاريخ والنظرية والممارسة".

 










مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة