مونديال الأدب.. إنجلترا وبلجيكا.. "عشيق الليدى تشاترلى" يصارع "تان تان"

الخميس، 28 يونيو 2018 07:00 م
مونديال الأدب.. إنجلترا وبلجيكا.. "عشيق الليدى تشاترلى" يصارع "تان تان" مباراة إنجلترا وبلجيكا فى كأس العالم 2018
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

أجواء ساخنة تشهدها مباراة إنجلترا وبلجيكا فى كأس العالم 2018، المقام فى روسيا، على الرغم من تأهل إنجلترا وبلجيكا لدور الـ 16، إلا أن صراع صدارة المجموعة السابعة سيشعل المباراة المرتقبة التى تجمع بينهما فى الثامنة مساء اليوم بملعب كالينينجراد.

وفى هذا السياق، نقدم لعشاق الساحرة المستديرة، وجمهور الأدب العالمى، ضمن فقرة مونديال الأدب، رواية عشيق الليدى تشاترلى، للكاتب البريطانى ديفيد هربرت لورانس، والتى صدرت مؤخرًا ترجمة عربية جديدة لها عن دار آفاق للنشر، وأخرى عن دار الكرمة للنشر، فى القاهرة.

وفى المقابل، نرشح مغامرات تان تان، وهى سلسلة من الروايات المصورة من تأليف الكاتب البلجيكى جورج ريمى (1907-1983) المعروف باسم هيرجيه، وتعتبر السلسلة أحد أكثر الروايات المصورة شعبية فى أوروبا بالقرن العشرين، حيث تمَت ترجمتها لأكثر من 70 لغة مختلفة، وحتى عام 2003 كان قد طبع منها أكثر من 200 مليون نسخة حول العالم.

مغامرات تان تان
 

ظهرت سلسة تان تان للمرة الأولى باللغة الفرنسية فى 10 يناير من عام 1929 بملحق "لو-بوتيه-فانتيام Le Petit Vingtième المخصص للأطفال التى تصدره صحيفة القرن العشرين البلجيكية.

وأدى نجاح السلسة إلى إصدار العديد من الأجزاء الأخرى منها وإلى نشرها على أكبر وأهم الصحف البلجيكية وقتها صحيفة لو سوار، وحتى إلى تخصيص مجلة خاصة بها، عام 1950 أنشئ ريمى استوديو هيرجى الذى أنتج عبره 24 جزءاً من السلسلة، وقد تمَ تبنى السلسة فى العديد من الأعمال التلفزيونية، الإذاعية، المسرحية والسينمائية.

عشيق الليدى تشاترلى الصادرة عن دار الكرمة للنشر
 

تجرى أحداث سلسلة تان تان فى القرن العشرين، وبطلها هو مراسل صحفى شاب بلجيكى يدعى تان تان يعاونه كلبه الوفى ميلوه سنوى فى النسخة الإنجليزية، وقد أدخل هيرجيه مع الوقت مجموعة أخرى من الأبطال للسلسلة، أبرزهم القبطان المتهور والساخر كابتن هادوك و البروفيسور كلكوليس المتوقد الذكاء، والذى يعانى من مشاكل فى السمع، بالإضافة إلى المحققين غير الكفوئين تيك وتاك.

عشيق الليدى تشاترلى الصادرة عن دار آفاق للنشر
 
أما عن رواية عشيق الليدى تشاترلى، والفرق بين طبعة دار آفاق، ودار الكرمة للنشر، فيتعلق ذلك بالنسخ التى ديفيد هربرت لورانس لروايته، ففى عام 1928 صدرت الطبعة الأولى للرواية، فى مطبعة سرية فى إيطاليا، لأن لورانس لم يعثر على ناشر بريطانى ولأنه لم تكن هناك حقوق ملكية فكرية على الكتاب، صدرت طبعات عديدة مقرصنة فى كل مكان، وخاصة الأماكن التى لم تكن تخضع للرقابة، منها مطبعة باريس 1929، وطبعة منقحة فى إنجلترا 1932، ولم يطبع النص الكامل للرواية إلا فى 1959، فى نيويورك، وفى لندن 1960، وذلك بعد اتخاذ القرارات القانونية بشأنها فى المحاكمة الشهيرة بشأن الرواية، ضد دار بنجوين، التى نشرت الرواية، بموجب قانون المنشورات الفاحشة، وانتهت بتبرئة بنجوين، وتبرير استخدام الرواية لمصطلحات جنسية كانت محظورة حتى ذلك الوقت.

هذه التواريخ تدل على عدد النسخ التى كتبها ديفيد هربرت لورانس لرائعته الشهيرة، وعلى الرغم من صدور نسختها الكاملة فى سنة 1959 فى نيويورك، وفى لندن عام 1960، إلا أن بعض المترجمين يقومون باختيار طبعات معينة لترجمتها.







مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة