وفي تجربة فريدة من نوعها اطلقت المجلة الإصدار الأول لها باللغة الفرنسية لتصبح أول مجلة مصرية للأطفال تترجم للغتين الفرنسية والإنجليزية بترجمة دقيقة لمركز الأزهر للترجمة، بطبعة فاخرة وشكل مبهر، و استطاعت إيجاد مكانة متقدمة بين مطبوعات الطفل العربية على الرغم من حداثة إصدارها.
كما صدّر عن المجلة العدد الجديد باللغة العربية بغلاف مرح وجذاب، وانطوت صفحات المجلة على حلقة جديدة من مغامرة "نور في قرية الطيبين"، وحلقات جديدة من القصص المصورة: "طاقة نور" ، "عائلة قمر"، "أبو سريع للنقل السريع"، "ثمن الحرية"، "جحا"، "غضبة الليث"،" مكتبة أبى"، و"ميزو".
بالإضافة إلى المقالات والأبواب: "حكاية لغة"، "كلام بنات"، "مغامرات نور والكشافة"، "خطوط نور للسياحة"، "حكاية أثر"، "من القصص القرآني"، "حبيبي يا رسول الله"، "أصنع بنفسك"، "سلة الأفكار “، "فكر معانا"، "ارسم ولون معي"، "رحلات في البراري المصرية"، "أجمل ما قرأت"، "أفلام لا تُنسى"، "عربة إسعاف"، "بالميزان" .. مع قصيدة "عصفور الحقل الصدّاح".
ويحمل القائمون على مجلة "نور" طموحاً يتجاوز كونها مجلة شهرية دورية ناجحة للطفل العربي، وقد اتسعت انشطتها وفاعلياتها لتضم موقعاً الكترونياً، وقناة على اليوتيوب، وتطبيق تفاعلي للهواتف النقالة بالإضافة لمجموعة كتيبات تعليمية للصغار، واحتفى العالم فى شهر رمضان الماضى بإنتاج مسلسل الكرتون العربى "نور وبوابة التاريخ" الذي على جوائز الإنتاج المتميز من المجلس القومي لحقوق الإنسان، فضلاً عن حصوله على جائزة محمد بن راشد آل مكتوم في دبي كأفضل مبادرة لعمل فني وثقافى وفكرى لخدمة اللغة العربية.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة