خالد صلاح

آبو: مطرب لبنانى ترجم "3 دقات" للإسبانية وأرسل مقطعًا لى وأعجبتنى

الثلاثاء، 30 يناير 2018 08:54 م
آبو: مطرب لبنانى ترجم "3 دقات" للإسبانية وأرسل مقطعًا لى وأعجبتنى آبو
كتب محمد شرقاوى
إضافة تعليق

قال أبو، مغنى أغنية 3 دقات، إن مطرب لبنانى اسمة جونى عواد يعمل مدرسا للغة الإسبانية أعجبته الأغنية وترجمها للغة الإسبانية، مضيفا أن عواد أرسل له المقطع الذى قام بترجمته وأعجبه .

وأضاف آبو خلال مداخلة هاتفية مع فضائية الحياة، أنه غير صحيح أن الأغنية مسروقة.

فيما أكد إسلام الغزولى المحامى المختص فى قضايا الفن والملكية الفكرية، أن الفيصل فى الجدل حول الأغنية ونقلها للإسبانية هو تاريخ إصدار الأغنية الأصلية، موضحا أن الفصل فى القضايا المتعلقة بالإبداع صعب خاصة فى حالات عدم الالتزام بحقوق الملكية الفكرية.

وكان عدد من رواد مواقع التواصل الاجتماعى تداول شائعات بشأن تشابه لحن أغنية "3 دقات" للملحن والمطرب "آبو"، التى غناها رفقة النجمة الكبيرة يسرا، مع لحن لمطرب إسبانى، وهو ما نفاه الفنان.

وقال "عواد" إنه سمع الأغنية للمرة الأولى بصوت أبو ويسرا، ولشدة تأثره بها أحب أن يترجم كلماتها للإسبانية، على اعتبار أنه يدرّس هذه اللغة، وتواصل مع الإعلامية إيناس الشوّاف لتنقل الأغنية بصوته إلى "أبو" حتى يسمعها، لافتا إلى أن سبب إقدامه على ترجمتها يعود لشدّة حبّه للأغنية، لهذا أراد نقلها للإسبانية حتى تنشر السعادة فى إسبانيا كما فعلت فى العالم العربى.

 

 


إضافة تعليق




التعليقات 1

عدد الردود 0

بواسطة:

فاتن على

مش اول مرة يا تامر حبيب جراند اوتيل كان اسبانى !!

واضح ان جونى عواد هو مصدر الهام تامر حبيب الاسبانى !! جراند اوتيل ودلوقتى الاغنية انا مش فاهمة ليه مفيش امانة فى العرض واحترام لحقوق الملكية الفكرية مش فاهمة انا وهيفضل سى تامر حبيب ينحت كده على طول ولا ايه الظروف 

اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة



مشاركتك بالتعليق تعنى أنك قرأت بروتوكول نشر التعليقات على اليوم السابع، وأنك تتحمل المسئولية الأدبية والقانونية عن نشر هذا التعليق بروتوكول نشر التعليقات من اليوم السابع
الرجوع الى أعلى الصفحة