مكتبة الإسكندرية تطلق الطبعة العربية الكاملة من مارك 21 بصيغة البيانات الببليوجرافية

الأحد، 15 نوفمبر 2015 02:59 م
مكتبة الإسكندرية تطلق الطبعة العربية الكاملة من مارك 21 بصيغة البيانات الببليوجرافية مكتبة الإسكندرية - أرشيفية
الإسكندرية جاكلين منير

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
افتتحت مكتبة الإسكندرية مؤتمر القمة العالمية الرابعة للكتاب بحفل إطلاق الطبعة العربية الكاملة من معيار الفهرسة المقروءة آليًّا؛ مارك 21، صيغة البيانات الببليوجرافية.

وذكر بيان للمكتبة اليوم، أن الحفل بدأ بكلمة للدكتور إسماعيل سراج الدين؛ مدير مكتبة الإسكندرية، والتي رحب فيها بالحضور من جميع أنحاء العالم، وسلط الضوء على موضوع القمة هذا العام "الكتاب، والقراءة، والتكنولوجيا"، بالإضافة إلى الدور الهام الذى تلعبه الترجمة في نشر وتطور المعرفة والثقافة. هذا، وقد أكد على ضرورة مواكبة كلِّ ما هو جديد وعالمي من معايير ونظم في عالم المكتبات، ومنها معيار مارك 21.

ثم انتقلت الكلمة إلى الأستاذة رحاب عوف؛ مدير إدارة المعايير العربية بمكتبة الإسكندرية، والقائمة على مشروع تعريب صيغ مارك 21؛ حيث أكدت على أهمية التقنين والمعيارية في مجال المكتبات والمعلومات، مع التركيز على مارك 21 كمعيار بارز في مجال الفهرسة والضبط الببليوجرافي، والذي أفسح مجالًا، ولا يزال، لتطبيقات أحدث معايير الفهرسة؛ معيار وصف المصادر وإتاحتها وما في تحديثاته المتتالية.

وتعد صيغة مارك 21 للبيانات الببليوجرافية بالعربية هي الترجمة العربية الأولى الكاملة، شاملة التحديثات الأخيرة؛ حيث تمتد إلى التحديث الـ19 مع تغطية لأغلب التحديثين الـ20 والـ21. وقد تم تهيئة الطبعة العربية لقواعد وممارسات الفهرسة، مع شمولها أمثلة تضمن التغطية العربية الشاملة؛ وذلك بالرجوع إلى مجموعة متنوعة من الفهارس والملفات الاستنادية العربية.

وتبنت الطبعة العربية شكلًا أقرب للدليل الإرشادي وتنسيقًا طباعيًّا يسْهل على المفهرسين استخدامه. وستتوافر الطبعة الورقية للاقتناء خلال شهر ديسمبر 2015، تسبقها إصدار مجاني على الإنترنت به مجموعة من أكثر الحقول استخدامًا، ستتاح من خلال الموقع الإلكتروني الخاص بخدمة المعايير الببليوجرافية العربية. هذا، وقد أنهت الأستاذة رحاب عوف كلمتها بالشكر والتقدير لمن أسمتهم بالجنود المجهولين خلف شاشات الحاسب، "المفهرسين"، على مجهوداتهم الحثيثة، ودورهم المحورى فى الإتاحة الشاملة للمعرفة.

وشكرت الأستاذة لمياء عبد الفتاح؛ رئيس قطاع المكتبات، فريق العمل القائم على هذا المشروع من المتخصصين في اللغة وعلم المكتبات لترجمة هذا العمل ليثمر عن نتاج بهذا المستوى العالمي.
ومن الجدير بالذكر أن مارك 21 هو المعيار الذي من خلاله يتم توثيق المعلومات الببليوجرافية في شكل مقروء آليًّا، مما يجعله من أهم نظم بناء البيانات ومشاركتها بين المكتبات.

وجاءت ترجمته إلى العربية لتيسر على المفهرسين العرب عملهم، متيحة لهم هذا المعيار العالمي بلغتهم الأم.






مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة