تقرر فى إطار الاستعدادات الصينية الجارية لانطلاق الأوليمبياد، تغيير أسماء بعض الوجبات الصينية التقليدية لجعلها أسهل نطقاً وأكثر جاذبية بالنسبة للأجانب والرياضيين والسائحين والإعلاميين.
حيث وضعت الحكومة الصينية أكثر من ألفى اسم لوجبات شعبية كانت أسماؤها الصينية غريبة نسبياً، وأدرجت الأسماء الجديدة فى دليل طبعته ووزعته على الفنادق والمطاعم فى العاصمة بكين. فطبق المقبلات المعروف باسم "رئة أزواج مقطعة"، سيصبح اسمه الجديد "لحم البقر فى صلصة حارة"، بينما سيتغير اسم وجبة "دجاج ليس له حياة جنسية"، ليصبح "دجاج مطهو بالبخار".
ويقول الصينيون إن أسماء وجباتهم تشتق من مظهر الوجبة وليس من طعمها أو رائحتها، لكن الغربيين يفضلون الأسماء التى تصف المكونات أو طريقة الطبخ والأهم أن تكون سهلة النطق. ولم يحظ هذا الإجراء بقبول واسع النطاق بين عموم المواطنين الصينيين، الذين أكدوا بدورهم أن الأسماء الجديدة أفرغت الوجبات الصينية التقليدية من الغموض وروح الدعابة، وسلبها متعة المضمون الصينى الغنى.
تغيير أسماء الوجبات الصينية استعداداً للأوليمبياد
السبت، 21 يونيو 2008 09:54 ص