فى ختام جلسات الحوار الثقافى المصرى الكورى

دعوة إلى إصدار قاموس عربى كورى

الأربعاء، 26 نوفمبر 2008 09:08 م
دعوة إلى إصدار قاموس عربى كورى التعاون المصرى الكورى الثقافى مستمر
كتبت سارة سند

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
دعا المشاركون فى جلسات الحوار الثقافى المصرى الكورى إلى تنشيط التبادل الثقافى بين البلدين، والبدء فى إنجاز مجموعة من الخطوات التى تعزز هذا التبادل عبر ترجمة مجموعة من الأعمال الإبداعية، التى تتيح فهما أفضل بين الشعبين، إلى جانب الدعوة إلى إصدار قاموس عربى كورى وكورى عربى لمساعدة الراغبين فى تعلم اللغتين.

وكانت جلسات الحوار الثقافى المصرى الكورى قد بدأت أعمالها صباح الخميس الماضى، بالمسرح الصغير بدار الأوبرا المصرية برعاية المركز القومى للترجمة فى مصر والمركز الكورى للثقافة العربية والإسلامية فى سول، وبدأت بجلسة افتتاحية قدم أعمالها الدكتور عماد أبو غازى المشرف على الصالون الثقافى بالمركز القومى للترجمة، موجها الشكر لكل من شارك فى التجهيز لجلسات الحوار من الجانبين ثم أعطى الكلمة للسيد "هان دوك كيو " رئيس جمعية كوريا والشرق الأوسط، الذى وجه شكرا خاصا للفنان "فاروق حسنى"، وزير الثقافة المصرى على إنجازاته كما خص الدكتور "جابر عصفور" مدير المركز القومى للترجمة بالشكر، مؤكدا أن مصر هى الدولة الرائدة فى مجال الترجمة وبناء جسور التواصل الحضارى بين الثقافة العربية وأية ثقافة أخرى .

ومن جهته رحب الفنان محسن شعلان "رئيس قطاع الفنون التشكيلية" فى مصر خلال الجلسة الافتتاحية بالمشاركين ثم دعاهم إلى حضور المعرض المصرى الكورى للفنون التشكيلية، الذى يضم أعمالا لفنانين مصريين وكوريين.

وعبر الدكتور جابر عصفور عن سعادته بهذا الحدث، شاكرا السيد "هان دوك كيو" والسيدة "سونج يونج سن"، وتطرق عصفور إلى تجربته أثناء زيارته إلى كوريا للمرة الأولى، وكيف كان استقبال "هان دوك" له، حيث دعاه بكل الود إلى حفل افتتاح أول مركز للثقافة الكورية العربية الإسلامية فى كوريا، ومن ثم تم الاتفاق على ترجمة 4 روايات من الكورية إلى العربية بالتعاون مع المركز القومى للترجمة، وأكد عصفور أن هذه مجرد بداية، وأن هناك المزيد والمزيد. ثم وجه مدير المركز القومى للترجمة الشكر للجانب الكورى الذى أهدى المركز عدد 15 لاب توب كمنحة، كما قام السيد "كيم كى وان" نائب رئيس شركة "إل جى" للإلكترونيات بإهداء درع الشركة للدكتور جابر عصفور، الذى قام فى المقابل بإهداء درع المركز القومى للترجمة لكل من السيد "كيم كى وان" والسيدة "سونج يونج سن" والسيد "هان دوك كيو".

واختتمت جلسات الحوار أعمالها بمائدة مستديرة ضمت نخبة كبيرة من المترجمين والمحررين والمراجعين والفنانين، الذين شاركوا فى ترجمة الإصدارات التى قدمها المركز الكورى ورأسها الدكتور "فيصل يونس" رئيس الإدارة المركزية للعلاقات الثقافية بوزارة الثقافة.





مشاركة






الرجوع الى أعلى الصفحة