"البوكر العربية" تهنئ صاحبة أول رواية عربية تفوز بجائزة "مان بوكر" العالمية

الأربعاء، 22 مايو 2019 01:30 م
"البوكر العربية" تهنئ صاحبة أول رواية عربية تفوز بجائزة "مان بوكر" العالمية جوخة الحارثى أول كاتبة عربية تفوز بجائزة مان بوكر العالمية 2019
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

هنأت الجائزة العالمية للرواية العربية، البوكر، الكاتبة العمانية، جوخة الحارثى، أول كاتبة عربية تفوز بالجائزة العالمية للرواية المترجمة عن لغتها الأم إلى الإنجليزية "مان بوكر" 2019، عن روايتها "سيدات القمر".

وكانت جائزة مان بوكر، قد أعلنت بالأمس، خلال حفل أقيم فى العاصمة البريطانية، لندن، فوز رواية "سيدات القمر" التى ترجمت عن اللغة العربية، إلى الإنجليزية باسم جديد، بينما كان اسم الرواية قبل ترجمتها "الأجرام السماوية".

رواية سيدات القمر الفائزة بجائزة مان بوكر 2019
رواية سيدات القمر الفائزة بجائزة مان بوكر 2019

 

وذكرت الجائزة العالمية للرواية العربية، البوكر، أن الكاتبة العمانية، جوخة الحارثى، سبق وأن شاركت فى ندوة الجائزة العالمية للرواية العربية للكتاب الشباب الموهوبين عام 2011 وأشرفت على الندوة عام 2017.

وكانت الجائزة العالمية للرواية، مان بوكر، قد أعلنت عن روايات القائمة القصيرة لعام 2019، والتى ضمت 6 روايات مترجمة عن لغتها الأصل، إلى اللغة الإنجليزية، وتقدر قيمة للرواية الفائزة بالجائزة بـ50 ألف جنيه استرلينى.

روايات القائمة القصيرة جائزة مان بوكر 2019
روايات القائمة القصيرة جائزة مان بوكر 2019

 

جائزة مان بوكر العالمية - القائمة القصيرة 2019
 

رواية الأجرام السماوية / سيدات القمر للكاتبة جوخة الحارثى من عمان، ترجمة مارلين بوث.

رواية السنوات للكاتبة آنى إيرنو من فرنسا، ترجمة أليسون إل سترومر.

رواية جزر الصنوبر للكاتبة ماريون بوشمان من ألمانيا، ترجمة جين كاليجا.

رواية مر بمحراثك على عظام الموتى، للكاتبة أولجا توكاركوك من بولندا، ترجمة أنتونيا لويد جونز.

رواية ظلال الإطلال للكاتب خوان جابرييل فاسكويز من إسبانيا، ترجمة آن ماكلين.

رواية حق الانتفاع للكاتبة علياء ترابوكو زيران من إسبانيا وإيطاليا ترجمة صوفى هيوز.

الكاتبة جوخة الحارثى مع المترجمة بعد وصول سيدات القمر إلى قوائم مان بوكر 2019
الكاتبة جوخة الحارثى مع المترجمة بعد وصول سيدات القمر إلى قوائم مان بوكر 2019

 

وذكرت مان بوكر أن روايات القائمة القصيرة تمثل لغاتا أجنبية، تمت ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية، وهى: العربية والفرنسية والألمانية والبولندية والإسبانية.

وقالت بيتانى هيوز، رئيسة لجنة تحكيم جائزة مان بوكر الدولية لعام 2019، إن الحكمة بجميع أشكالها تتجسد فى روايات القائمة القصيرة، هذه القصص هى التى أرغمتنا على اختيارها فى القائمة القصيرة، ولقد أدهشنا الوضوح فى جميع الترجمات.

 

الكاتبة جوخة الحارثى مع مترجمة رواية سيدات القمر الفائزة بجائزة مان بوكر 2019
الكاتبة جوخة الحارثى مع مترجمة رواية سيدات القمر الفائزة بجائزة مان بوكر 2019

 

جدير بالذكر أن لجنة تحكيم الجائزة العالمية، مان بوكر 2019، تكونت من لجنة مؤلفة من خمسة قضاة، برئاسة بيتانى هيوز، مؤرخ ومؤلف ومذيع حائز على الجوائز، وهى مؤلفة من كاتب ومترجم ورئيس للغة الإنجليزية PEN Maureen Freely؛ الفيلسوف البروفسور انجى هوبس. الروائى والساخر ناثان جون والكاتب والروائى بانكاج ميشرا.

وتصور الرواية عبر حياة الشقيقات الثلاث تطور المجتمع العمانى من مجتمع يتاجر بالعبيد، تدريجيا، حيث يصل إلى مفترق طرق يؤدى إلى الحاضر بتعقيداته الاجتماعية.

ولجوخة الحارثى 3 روايات ومجموعتان قصصيتان وقصتان للأطفال، علما أن روايتها "نارنجة" فازت عام 2016 بجائزة السلطان قابوس للثقافة والفنون والآداب.

يذكر أن جائزة مان بوكر العالمية هى جائزة دولية تأسست فى المملكة المتحدة رسميا فى عام 2005، تمنح كل سنتين إلى رواية تمت ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية.










مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة