أكرم القصاص - علا الشافعي

مشروع ترجمة الكتب الادبية

سعيد الكفراوى يطالب هيئة الكتاب باختيار الإصدارات المناسبة لمشروع الترجمة

سعيد الكفراوى يطالب هيئة الكتاب باختيار الإصدارات المناسبة لمشروع الترجمة

الإثنين، 09 مايو 2016 11:00 م

قال القاص الكبير سعيد الكفراوى إن إطلاق مشروع جديد لترجمة الكتب الأدبية إلى العديد اللغات الأجنبية، يستلزم العديد من الأساسيات

بعد إطلاق هيئة الكتاب لمشروع الترجمة.. إبراهيم عبد المجيد: يهدف لتواصل ثقافى بين مصر والعالم.. أنور مغيث: نجاحه يتوقف على إيجاد ناشر أجنبى.. وسعيد الكفراوى يطالب بتشكيل لجنة لاختيار الأعمال المناسبة

بعد إطلاق هيئة الكتاب لمشروع الترجمة.. إبراهيم عبد المجيد: يهدف لتواصل ثقافى بين مصر والعالم.. أنور مغيث: نجاحه يتوقف على إيجاد ناشر أجنبى.. وسعيد الكفراوى يطالب بتشكيل لجنة لاختيار الأعمال المناسبة

الإثنين، 09 مايو 2016 10:00 م

أعرب عدد من المثقفين عن تأييدهم لمشروع الهيئة العامة للكتاب بترجمة إصداراتها، مطالبين بأن تكون هناك معايير محددة ومميزة للكتب المختارة للترجمة

أنور مغيث: نجاح "هيئة الكتاب" لترجمة إصداراتها يتوقف على إيجاد ناشر أجنبى

أنور مغيث: نجاح "هيئة الكتاب" لترجمة إصداراتها يتوقف على إيجاد ناشر أجنبى

الإثنين، 09 مايو 2016 07:03 م

قال أنور مغيث، رئيس مركز القومى للترجمة، إن مشروع ترجمة كتب الأدب العربى الذى تسعى هيئة العامة مصرية للكتاب فى إعداد آليات واضحة لتنفيذه، يتوقف على شرط أساسى وهو إيجاد ناشر أجنبى مستعد لترجمة مختلف الكتب الأدب.

الرجوع الى أعلى الصفحة