صدر حديثا عن مشروع كلمة للترجمة، فى أبوظبي، ترجمة عربية لرواية بعنوان "أبناء شارع ويلسدن"، وهو قصة حقيقية عن التمسك بالأمل ومحاولة النجاة من ويلات الحرب العالمية الثانية.
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة - أبوظبى الترجمة العربية لكتاب "مساجد روسيا وبلدان رابطة الدول المستقلة".
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي الترجمة العربية لكتاب "الغيوم فى الطبيعة والثقافة"، لمؤلفه ريتشارد هامبلن، ونقله إلى العربية المترجم مصطفى ناصر..
احتفاءً باليوم العالمى للترجمة والذى يوافق 30 سبتمبر من كل عام، ينظم مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبى بالتعاون مع جامعة السوربون أبوظبى، ندوة.
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة- أبوظبى كتاب تحت عنوان "فلسفة الرياضة" للكاتب ستيفن كونور، نقله إلى العربية الباحث والمترجم الصحفى طارق راشد عليان.
يصدر مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبى، ترجمة "الشعر والنظر من الرومنطيقية إلى أيامنا" للشاعر والناقد الفرنسى ميشيل كولو
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبى للسياحة والثقافة، ضمن سلسة رحلات فى الرياضيات، كتاباً جديدا بعنوان "وجهتنا.. الهندسة والطبولوجيا مع ثورستون"..
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبى للسياحة والثقافة كتاب "الفيضان ومنتخبات قصصيّة" أخرى لإميل زولا ونقلته إلى العربية الشاعرة والمترجمة اللبنانية دانيال صالح.