صدرت حديثا عن مشروع "كلمة" للترجمة، ترجمة عربية لرواية "غبار"، للكاتبة الألمانية سفنيا لايبر، والتى نقلها إلى اللغة العربية المترجم المصرى سمير جريس
احتفاءً بـ"اليوم العالمى للترجمة" الذى يوافق 30 سبتمبر، ينظم مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة بأبو ظبى، بالتعاون مع جامعة السوربون أبوظبى.
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبى، الترجمة العربية لكتاب "الخلايا الجذعية" لمؤلفه البروفيسور جوناثان سلاك.
ضمنَ كلاسيكيّات الأدب الفرنسى التى تصدر عن مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة- أبوظبي، صدرت ترجمة رواية "فى المرفأ" للكاتب الفرنسى ويسمانس.
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة- أبوظبى كتاب "الشباب: العمر من منظور التاريخ الثقافى" للكاتب روبرت بوغ هاريسون، نقله إلى العربية الدكتور شحدة الفارع.
أصدر مشروع كلمة للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة أبوظبى كتاب صناعة اللوم للباحث البريطانى ستيفن فاينمان نقله إلى العربية ماهر الجنيدى
فى إطار الاحتفالات باليوم العالمى للترجمة، وزّع مشروع "كلمة" للترجمة فى دائرة الثقافة والسياحة فى أبوظبى ألف كتاب، فى إطار مجموعة من الأنشطة الترفيهية للأطفال والكبار.
ينظم مشروع "كلمة" للترجمة، احتفاء باليوم العالمى للترجمة، مجموعة من النشاطات الثقافية، تحت شعار "ليست الترجمة كلمات تُنقل، بل ثقافة تفهم".
بالتزامن مع معرض أبوظبى الدولى للكتاب، واحتفاء بمرور عشرة أعوام على انطلاق مشروع "كلمة" للترجمة فى هيئة أبوظبى للسياحة والثقافة.