حصل أحمد السعيد ودار بيت الحكمة والمترجم يحيي مختار على "جائزة الإنجاز في الترجمة" 2025، وهي جائزة تمنحها مجلة أدب الشعب الصينية واتحاد كتاب الصين وهذه أول مرة تفوز بها ترجمات عربية وهي الأكبر للترجمة الأدبية في الصين.
وتُمنح هذه الجائزة تقديرا للإسهامات المؤثرة في نقل الأدب وتعزيز حضوره عبر اللغات والثقافات، ما يمنحها قيمة خاصة في دعم التبادل الأدبي الدولي، ويجعل الفوز بها اعترافا مؤسسيا رفيع المستوى داخل الأوساط الأدبية الصينية.
وقال أحمد السعيد عبر فيس بوك: من خمس وعشرين سنة بدأت أنا ويحيى دراسة اللغة الصينية في جامعة الأزهر، تعرفنا في أول اسبوع وبعدين بقينا في نفس الغرفة في السكن الجامعي، وسافرنا الصين في نفس الوقت، واشتغلنا في الترجمة الأدبية في نفس الوقت هو ركز في الأدب كمترجم حر، وأنا ركزت أكتر في الدور المؤسسي لبيت الحكمة ودورها كمنصة فريدة في العالم للأدب الصيني.
بعد خمس وعشرين سنة من بداية التعارف والدراسة، بنتقابل تاني مع بعض النهاردة على مسرح تتويج هو الأهم في الصين للأدب الصيني، النهاردة حصلنا إحنا الإتنين على "جائزة الإنجاز في الترجمة" 2025، وهي جائزة مهمة جدا في الصين بتمنحها مجلة أدب الشعب الصينية واتحاد كتاب الصين ودي أول مرة يفوز بيها حد عن العربية وهي الأكبر للترجمة الأدبية في الصين.
وتُمنح هذه الجائزة تقديرا للإسهامات المؤثرة في نقل الأدب وتعزيز حضوره عبر اللغات والثقافات، ما يمنحها قيمة خاصة في دعم التبادل الأدبي الدولي، ويجعل الفوز بها اعترافا مؤسسيا رفيع المستوى داخل الأوساط الأدبية الصينية.