ظهرت المترجمة البريطانية صوفى هيوز للمرة الخامسة فى قوائم البوكر الدولية الطويلة، وهو رقم قياسى مع ترجمتها لرواية فينسينزو لاترونيكو "الكمال"، وهى الآن فى منافسة على جائزة بقيمة 50 ألف جنيه إسترلينى لأفضل كتاب مترجم إلى الإنجليزية، والتي سيتم تقسيمها بالتساوي بين المؤلف الفائز والمترجمين.
صوفي هيوز من مواليد 1986 وهى مترجمة أدبية بريطانية تعمل بشكل أساسي من الإسبانية إلى الإنجليزية وهي معروفة بترجماتها لكتاب معاصرين مثل لايا جوفريسا ورودريجو هاسبون وعليا ترابوكو زيران وفرناندا ميلكور، وقد تم إدراج أعمالها في القائمة المختصرة لجائزة دبلن الأدبية الدولية، وجائزة بوكر الدولية وجائزة مان بوكر الدولية، إلى جانب جوائز أخرى.
واعتبارًا من عام 2025، بعد إدراجها في القائمة الطويلة لجائزة بوكر الدولية عن ترجمتها لرواية الكمال لفينسينزو لاترونيكو، تم ترشيح صوفى هيوز 5 مرات لجائزة بوكر الدولية، أكثر من أي مترجم آخر.
وأعلنت جائزة البوكر الدولية قائمتها الطويلة لعام 2025 وهناك بعض الاتجاهات التي يمكن ملاحظتها في القائمة الطويلة لجائزة البوكر الدولية هذا العام حيث تميل العديد من الكتب المدرجة في القائمة الطويلة هذا العام إلى القصر إذ يأتي 11 من أصل 13 عنوانًا بأقل من 250 صفحة وجميع المؤلفين في القائمة يظهرون لأول مرة في جائزة البوكر الدولية، وثلاثة منهم بأول كتبهم، وللمرة الأولى في تاريخ الجائزة، تتضمن القائمة الطويلة كتبًا مترجمة من الكانادا والرومانية.
وهناك مؤلفون مثل ميرسيا كارتيريسكو وهيرومي كاواكامي وكريستيان كراتشت من بين الكتاب الذين وصلوا إلى القائمة الطويلة "غير التقليدية" لجائزة بوكر الدولية لهذا العام.