استضافت كلية الآداب بجامعة عين شمس لجنة الفلسفة وعلم الاجتماع والانثربيولوجيا بالمجلس الاعلى للثقافة، وذلك تحت رعاية الدكتور محمد ضياء زين العابدين رئيس جامعة عين شمس ، الدكتورة غادة فاروق نائب رئيس الجامعة لقطاع شؤون خدمة المجتمع وتنمية البيئة ، الدكتورة حنان كامل عميدة الكلية حيث تم عقد إجتماع اللجنة بقاعة المؤتمرات بكلية الآداب وذلك برئاسة مقرر اللجنة ،الدكتور مصطفى النشار واعضاء اللجنة الموقرة وعلى هامش الإجتماع اقامت اللجنة فعاليات ندوة القوة الناعمة وتأثيرها في بنية المجتمع .
إدار الندوة الدكتور مصطفى النشار أستاذ الفلسفة كلية الآداب جامعة القاهرة ومقرر اللجنة الدكتور حسين علي استاذ المنطق وفلسفة العلوم بكلية الآداب، وتحدث بالندوة الدكتورة أمل مبروك عبد الحليم أستاذ الفلسفة الحديثة والمعاصرة ورئيس مجلس قسم الدراسات الفلسفية بكلية الآداب جامعة عين شمس، وعضو اللجنة الدكتور حسين علي حسن أستاذ المنطق وفلسفة العلوم بكلية الآداب جامعة عين شمس، الدكتورة سهير عبد السلام حنفي أستاذ الفلسفة السياسية بكلية الآداب جامعة حلوان عضو مجلس الشيوخ وعضو اللجنة الدكتورة شادية قناوي استاذ علم الإجتماع بكلية الآداب جامعة عين شمس حيث عرضت الدكتورة شاديه قناوي ورقة بعنوان الدبلوماسية الثقافية قوة ناعمة لتعزيز العلاقات الدولية المصرية وطرحت الدكتورة سهير عبد السلام ورقة بعنوان القوة الناعمة بين الثقافة والسياسة.
كما قدمت الدكتورة أمل مبروك ورقة بعنوان القوة الناعمة وادواتها المتنوعة، و استضافت الدكتورة حنان كامل عميدة الكلية والوكلاء اعضاء اللجنة الموقرة واثنت على اختيار موضوع الندوة واهميته وطالبت اعضاء اللجنة عقد المزيد من الورش والندوات حول هذه الموضوعات الحيوية والمهمة .
وفى سياق متصل، نظم قسم اللغات الشرقية وادابها الندوة التوعية الدينية ودورها في بناء الوعي الرشيد لدى الشباب وقد حاضر بها الدكتور يوسف السيد يوسف عامر استاذ اللغة الاوردية وآدابها بكلية اللغات والترجمة جامعه الازهر ورئيس لجنة الشؤون الدينية والاوقاف بمجلس الشيوخ.
وقد عرض الدكتور يوسف السيد في الندوة أهميه الثقافة الدينية والمصطلحات الدينية من اجل الفهم الصحيح للمفاهيم الدينية المقدسة وتاثير ذلك على الفهم الديني السليم والوعي الثقافي.
كما ناقش دور الترجمة الدينية كاداة لنقل الفهم والتواصل الديني بين الثقافات المختلفة وسلط الضوء على أهمية اتقان اللغة والخلفية الدينية الثقافية باعتبارها مهارات أساسية للترجمة للمترجمين العاملين في مجال الترجمة الدينية .
وقد شهدت الندوة مناقشات نقدية حول كيفية التعامل الصحيح مع ترجمة النصوص الدينية والمصطلحات وقد تلا ذلك عرض أمثله عملية لترجمة معاني الآيات القرآنية والاحاديث النبوية الشريفة وفي نهايه الندوة التي لاقت حضور كبير من قبل الطلبة واعضاء هيئة التدريس تم طرح أسئلة الحضور ومناقشتها.
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة