طبعة جديدة من "السنجة" لـ أحمد خالد توفيق بعد 11 عاما على الطبعة الأولى

السبت، 07 يناير 2023 07:00 ص
طبعة جديدة من "السنجة" لـ أحمد خالد توفيق بعد 11 عاما على الطبعة الأولى غلاف الرواية
كتب محمد عبد الرحمن

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

يصدر قريبا عن دار الشروق، طبعة جديدة من رواية "السنجة" للروائى الراحل الدكتور أحمد خالد توفيق، والتي صدرت طبعتها الأولى قبل 11 عاما، وبالتحديد في عام 2012 عن دار دار بلومزبري.

السنجة هي إحدى روايات الدكتور أحمد خالد توفيق، تدور أحداث الرواية حول مؤلف يعيش في دحديرة الشناوي، وتعتبر الرواية خليط من الفنتازيا والواقعية، صدرت الطبعة الأولى في 25 من أكتوبر لعام 2012 لدار بلومزبري – مؤسسة قطر للنشر.

وعن الرواية: على جدار مصنع الحلويات القديم رسوم الأطفال، والإعلانات القديمة غير المقروءة، ورسوم الجرافيتي. أخرجت عفاف زجاجة السبراي لتكتب على الجدار كلمة. هذه الكلمة يمكن أن تكون سنحة أو سبحة أو سنجة أو سرنجة أو سيجة. وبعد ذلك وقفت أمام القطار القادم لتلقي حتفها.

عصام الشرقاوي كاتب مغمور يحاول أن ينجح في مجاله وفي التعرف إلى أهل المنطقة، وفي نفس الوقت يحاول أن يحل لغز الكلمة التي كتبتها عفاف، ومن ثم معرفة سبب انتحارها، ولكن يختفي عصام أثناء ذلك، فهل يمكن أن يكون ذلك مصادفة؟

أما عن أحمد خالد توفيق فهو روائي مصري شهير، وهو طبيب، وكاتب، ومؤلف، ومترجم مصري. يُعد أول كاتب عربي في مجال أدب الرعب، والأشهر في مجال أدب الشباب، والفنتازيا، والخيال العلمي، لُقب بـ«العراب».

ألّف أحمد توفيق روايات حققت نجاحًا جماهيريًا واسعًا، وأشهرها رواية «يوتوبيا» عام 2008، وقد تُرجمت إلى عدة لغات، وأُعيد نشرها في أعوام لاحقة. وكذلك رواية «السنجة» التي صدرت عام 2012، ورواية «مثل إيكاروس» عام 2015. ثم رواية «في ممر الفئران» التي صدرت عام 2016، بالإضافة إلى مؤلفات أخرى مثل: قصاصات قابلة للحرق، وعقل بلا جسد، والآن نفتح الصندوق التي صُدرت على ثلاثة أجزاء.

 

اشتهر أيضًا بالكتابات الصحفية، فقد انضم عام 2004 إلى مجلة الشباب التي تصدر عن مؤسسة الأهرام، وكذلك كانت له منشورات عبر جريدة التحرير والعديد من المجلات الأخرى. كان له أيضًا نشاط في الترجمة، فنشر سلسلة «رجفة الخوف»، وهي روايات رعب مُترجمة، وكذلك ترجم رواية «نادي القتال» الشهيرة من تأليف تشاك بولانيك، وكذلك ترجمة رواية «ديرمافوريا» عام 2010، وترجمة رواية «عداء الطائرة الورقية» عام 2012، وترجمة «تشي جيفارا: سيرة مصورة» عام 2018.







مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة