الكرمة تصدر "جسور مقاطعة ماديسون" ترجمة محمد عبد النبى بمعرض الكتاب

الأحد، 27 يونيو 2021 02:00 ص
الكرمة تصدر "جسور مقاطعة ماديسون" ترجمة محمد عبد النبى بمعرض الكتاب غلاف الرواية
كتب محمد عبد الرحمن

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
صدر حديثا، رائعة روبرت جيمس والر "جسور مقاطعة ماديسون" من ترجمة الروائى والمترجم محمد عبد النبي، وستتوفر الرواية بمعرض القاهرة الدولى للكتاب المقرر انطلاقه بداية من يوم 30 يونيو، بمركز مصر للمعارض الدولية بالتجمع الخامس.
 
وجاء فى على غلاف الرواية: «قصة حب آسرة وبسيطة، تقع فى بلدة أمريكية صغيرة... قصة تبقى معك لأمدٍ طويل بعد أن تُنهى قراءة صفحتها الأخيرة متحسرًا لفراقها» - تيرانس ستامب.
 
إذا كنت قد جرَّبت وجود حب حقيقى وحيد فى حياتك لم ينجح لسبب ما، فستفهم تأثر القرَّاء فى جميع أنحاء العالم بهذه الرواية الصغيرة، الأولى لكاتبها، والتى تحوَّلت إلى ظاهرة من ظواهر عالم النشر، ورقم واحد على قوائم أفضل المبيعات.
قصة «روبرت كينكيد»؛ المصوِّر الفوتوغرافى والروح الحرَّة، الباحث عن الجسور المغطَّاة فى مقاطعة ماديسون، و«فرانشيسكا جونسن»؛ الزوجة الريفية التى تنتظر تحقُّق حلم راودها فى صباها، تمنح رواية «جسور مقاطعة ماديسون» صوتًا لأشواق الرجال والنساء فى كل مكان، وتُظهر لنا معنى أن نحِب وأن نحَب حبًّا عارمًا، بحيث لا تعود الحياة كما كانت قبله أبدًا.
 
جسور مقاطعة ماديسون
 
الرواية من أفضل الكتب مبيعًا فى القرن العشرين، إذ تُقدَّر مبيعاتها العالمية بنحو 60 مليون نسخة. تُرجمت إلى أكثر من 25 لغة، واقتُبست فى فيلم روائى طويل من إخراج «كلينت إيستوود» ومن بطولته مع «ميريل ستريب»، وعُرضت كمسرحية موسيقية ثم كمسرحية درامية.
 
عن المؤلف، وُلِد «روبرت جيمس والر» عام 1939 فى روكفورد، بولاية أيوا. إلى جانب كونه كاتبًا تُحقق كتبه أفضل المبيعات عالميًّا، فهو معروف بعمله كمصور فوتوغرافى وموسيقي. شغل «والر» منصب عميد كلية إدارة الأعمال فى جامعة أيوا الجنوبية حتى عام 1989، وتُوفى عام 2017.
 
ومحمد عبد النبي، كاتب ومترجم مصري، وُلِد فى محافظة الدقهلية عام 1977، وحصل على ليسانس اللغات والترجمة (قسم اللغة الإنجليزية) من جامعة الأزهر. له كثير من المؤلفات بين القصة والرواية، وحاز جائزة ساويرس الأدبية أكثر من مرَّة. أحدث أعماله مجموعة «كان ياما كان»، ورواية «فى غرفة العنكبوت»؛ التى فازت بجوائز مختلفة ووصلت إلى القائمة القصيرة لجائزة بوكر العربية عام 2017، وفازت أيضًا ترجمتها الفرنسية بجائزة معهد العالم العربى فى باريس عام 2019. ترجم كثيرًا من العناوين المهمة، الأدبية وغير الأدبية، منها روايتان لهشام مطر، و«تمبكتو» لـ«بول أوستر»، و«ضوء الحرب» لـ«مايكل أونداتجي»، وكتاب «قلق السعى إلى المكانة» لـ«آلان دو بوتون». وصدرت له عن دار الكرمة ترجمة روايتَي: «مليون نافذة» لـ«جيرالد مرنين»، و«النورس جوناثان ليفنجستون» لـ«ريتشارد باخ».
 
يُسهم فى مجال التدريب على الكتابة الأدبية منذ عام 2009 بورشة أدبية تحت عنوان «الحكاية وما فيها»، تخرَّج منها عدد من الكُتَّاب، وله كتاب بالعنوان نفسه عن تقنيات الكتابة وأساليبها.






مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة