جوائز الدولة التشجيعية.. إعرف حيثيات الفوز بجائزة ترجمة كتاب عن الفن التشكيلى

الأربعاء، 02 يونيو 2021 08:00 م
جوائز الدولة التشجيعية.. إعرف حيثيات الفوز بجائزة ترجمة كتاب عن الفن التشكيلى الدكتورة إيناس عبد الدايم والدكتور هشام عزمى خلال إعلان الجوائز
كتب أحمد إبراهيم الشريف

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

ننشر حيثيات الفوز بجائزة الدولة التشجيعية فى الآداب "جائزة ترجمة كتاب عن الفنون التشكيلية"، وذلك بعدما أعلن المجلس الأعلى للثقافة، برئاسة الدكتورة إيناس عبد الدايم، وبأمانة الدكتور هشام عزمى، أمس الثلاثاء، أسماء الأعمال الفائزة بجوائز الدولة فى مجالات "التشجيعية – التفوق – التقديرية – النيل".

رأس لجنة الفحص لنيل جائزة الدولة التشجيعية فى الآداب فرع جائزة ترجمة كتاب عن الفنون التشكيلية، الدكتور أحمد محمد إسماعيل نوار، وبعضوية  كل من الدكتور أنور مغيث، والدكتورة رانده محمد السعيد إسماعيل صبرى حافظ، والدكتورة ماجدة سعد الدين السيد أبو شنب، والدكتور محمد هشام عبد الفتاح إبراهيم محمد سعد الدين.

عقدت لجنة فحص الإنتاج المقدم لنيل جائزة الدولة التشجيعية لعامى 2020/2021، فى الآداب فرع "ديوان شعر عامى" اجتماعين أخرهما بتاريخ 21 أبريل 2021، وقامت اللجنة بفحص الأعمال المقدمة.

وقامت لجنة الفحص لنيل جائزة الدولة التشجيعية فى الآداب فرع " جائزة ترجمة كتاب عن الفنون التشكيلية" بتوزيع الإنتاج المطابق للشروط على أعضاء لجنة الفحص، وبعد مناقشة التقارير المقدمة من أعضاء بنتيجة فحص الإنتاج المقدم، اتخذت اللجنة القرار التالى بإجماع آراء السادة الأعضاء الحاضرين:

(توصى لجنة الفحص لنيل جائزة الدولة التشجيعية فى الآداب فرع " جائزة ترجمة كتاب عن الفنون التشكيلية"  بترشيح عمل "حياة الأشكال.. أسرار العمل الفنى"، للدكتور حمدى السيد السيد مهران، لنيل جائزة الدولة التشجيعية، فى الآداب 2021/2021، فرع " جائزة ترجمة كتاب عن الفنون التشكيلية"، وذلك للمبررات الآتية:

ــ أهمية الترجمة فى مجال الفنون التشكيلية إلى العربية حيث إن هناك ندرة فى هذا المجال.

ــ الكتاب مهم فى مجال التذوق الفنى، وذو نظرة عالية، ومن المفيد ترجمته للغة العربية.

ــ الترجمة فى مجملها أمينة ومكتوبة بلغة عربية سليمة ومفهومة، كما قام المترجم بجهد يتجلى فى الحواس التى أضافها للتعريف بالإعلام والمدارس الفنية.

كما لاحظت اللجنة عند فحص الكتاب أنه مترجم عن اللغة الإنجليزية وليس عن الأصل الفرنسى، ولم يشر المترجم إلى ذلك.










مشاركة

لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة