مدير مركز اللغات والترجمة بجامعة القاهرة: اختبارات مستوى فى اللغة بطريقة برايل للمكفوفين.. 6 لغات رئيسية يعلمها المركز للطلاب..أكثر من 7200 متدرب خلال عام..وبرنامج خاص للأطفال من سن 6 أعوام.. ومنح لغير القادرين

الإثنين، 27 يناير 2020 07:00 ص
مدير مركز اللغات والترجمة بجامعة القاهرة: اختبارات مستوى فى اللغة بطريقة برايل للمكفوفين.. 6 لغات رئيسية يعلمها المركز للطلاب..أكثر من 7200 متدرب خلال عام..وبرنامج خاص للأطفال من سن 6 أعوام.. ومنح لغير القادرين الدكتورة شاهندا عزت فى حوار مع اليوم السابع
كتب محمد صبحى

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء

قالت الدكتورة شاهندا عزت مدير مركز اللغات والترجمة التخصصية بجامعة القاهرة، إن المركز يشهد تطورًا ملحوظًا للجميع على كافة الأصعدة، وذلك تحت رئاسة الدكتور محمد عثمان الخشت رئيس الجامعة، والذى يقوم بدعم المركز فى أنشطته، مشيرة إلى أن المركز يمتلك فرعين، الأول يقع بمقر جامعة القاهرة بالجيزة والثانى فى مدينة الشيخ زايد.

وأوضحت مديرة المركز، أنه تم تطوير المركز من حيث تجديد القاعات والمعامل واستخدام التكنولوجية الحديثة، واستحداث دورات جديدة لتدريب الطلاب وتأهيلهم لسوق العمل، مضيفًا أن البرامج التدريبية التى يقدمها المركز متاحة للجميع، سواء كانوا طلاب مدارس أو جامعات، أو خريجين أو موظفين، بجانب البرامج الخاصة للأطفال خلال إجازة الصيف، كما يقوم المركز بفتح الباب أمام كبار السن للإلتحاق بدوراته التدريبية المختلفة.
 
IMG-20191230-WA0034

وأضافت الدكتورة شاهندا عزت، فى تصريح لـ"اليوم السابع"، أن الدورات التدريبية التى يقدمها المركز تشمل دورات تدريبية فى اللغات: الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية والإيطالية والروسية، إلى جانب دورات متخصصة فى مجالات الترجمة الأدبية والقانونية والسياسية والإقتصادية، ودورات في التنمية البشرية والموارد البشرية والحاسب الآلي.ICDL 

IMG-20191230-WA0038

وتابعت الدكتور شاهندا، أن المركز به 4 أقسام مهمة يقوم عليها العمل داخل المركز وهى قسم شئون الدارسين ويرتبط بالدورات التى يقدمها المركز بشكل عام، وقسم الترجمة، وقسم المشروعات الثقافية وقسم الاختبارات.

وأوضحت مدير مركز اللغات والترجمة، أن وحدة المشروعات الثقافية منوط بها إصدار المجلات العلمية الخاصة بالمركز، حيث إن المركز لديه مجلتين علميتين، هما هرمس ولوجس وهما مجلات تختص بالعلوم الإنسانية والاجتماعية وذات معامل تأثير عالى حيث ينشر بها أساتذة جامعة القاهرة وجامعات مصر بشكل عام وينشر بها من الخارج.

وتابعت الدكتورة شاهندا عزت، أن قسم الترجمة بالمركز يقوم بتقديم خدمات الترجمة للجمهور والهيئات بشكل عام ولا يقتصر دوره على مستوى الجامعة فقط، حيث يقوم المركز بالترجمة من اللغة العربية للغات المختلفة أو من اللغات الأجنبية للغة العربية، مشيرة إلى أنه تم ترجمة عدة قوانين مهمة ووثائق لمختلف الوزارات بالحكومة.

وأكدت الدكتورة شاهندا عزت، أن المركز انتهى من تطوير المناهج الدراسية بالنسبة للخمس لغات الأساسية بالمركز وهى الفرنسية والإنجليزية والإسبانية والإيطالية والألمانية، وأصبحنا نستخدم مناهج جامعة كامبريدج فى تعليم اللغة الإنجليزية.

وأشارت مدير مركز اللغات والترجمة، إلى أن المركز عقد العديد من البرتوكولات مع الجهات المختلفة، حيث تم التعاقد فى عام 2019 مع معاهد ونقابات ومراكز متخصصة لتدريب الطلاب والعاملين بها، فضلاً عن عقد برتوكولات تعاون مع الكليات المختلفة بجامعة القاهرة ومركز التعليم المدمج لتقديم خدمات متميزة للطلاب، بالإضافة إلى بروتوكول تعاون مع كلية التمريض لتعليم اللغة الألمانية نظرًا لطلب ألمانيا أطباء وممرضين مصريين.

وأوضحت، أن المركز لديه اهتمام بتدريب وتعليم اللغات للأطفال، حيث تم استحداث برنامج للأطفال وتم تطويره بشكل كبير، حيث يتيح للطفل دراسة لغة ثانية مع اللغة الإنجليزية ويكون البرنامج مكثفا على مدار شهر، ويبدأ من 6 سنوات حتى 14 عاما، وتعليمهم مهارات فنية بحيث يتعلم الأطفال إنتاج فيلم كرتونى ويوم رياضى بالمدينة الجامعية وتنظيم مسابقات لهم.

IMG-20191230-WA0036

وذكرت الدكتورة شاهندا عزت، أن المركز استقبل خلال عام 2019 حوالى 7200 طالب مصرى ووافد بزيادة 42% عن العام السابق، موضحة أن المركز يقدم العديد من المنح والخصومات بناء على تعليمات رئيس الجامعة بتخفيف الأعباء على موظفى الجامعة وأعضاء هيئة التدريس، كما يقدم المركز الدعم اللازم للطلاب غير القادرين، مشيرة إلى أنه تم تنظيم مهرجان اللغات الذى استفاد منه الطلاب بالمنح المجانية.

وقالت مدير مركز اللغات والترجمة بجامعة القاهرة، إنه تم تقديم خدمات للمكفوفين من خلال برتوكول مع المكتبة المركزية لاختبارهم فى التوفل بطريقة برايل، ونسعى لاستحداث دورة لتدريبهم على استخدام برامج الحاسب الآلى.

وأوضحت الدكتورة شاهندا عزت، أن المركز شارك فى إجراء اختبارات القبول بالعديد من كليات الجامعة للطلاب الجدد، مشيرة إلى أنه تم افتتاح مركز اللغات الأجنبية والترجمة التخصصية بجامعة القاهرة فى أكتوبر عام 1997 لتحقيق عدة أهداف منها العمل على أن يكون نموذجًا يحتذى به في تعليم اللغات الأجنبية والترجمة على المستويين النظرى والتطبيقى، وتَحمُّل مسؤولية الانتماء لجامعة القاهرة، ليخدم الآلاف من طلاب جامعة القاهرة فى تحسين مستواهم فى اللغات الأجنبية، وبخاصة اللغات الأوروبية.







مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة