السبت.. اتحاد كتاب مصر يعقد مؤتمرا عن الترجمة فى الوطن العربى

الخميس، 25 أكتوبر 2018 06:00 م
السبت.. اتحاد كتاب مصر يعقد مؤتمرا عن الترجمة فى الوطن العربى الشاعر علاء عبد الهادى
كتب محمد عبد الرحمن

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
يعقد اتحاد كتاب مصر، برئاسة الشاعر والمفكر د.علاء عبد الهادى،  مؤتمرا يوم السبت الموافق 27 أكتوبر عن الترجمة تعقده نقابة اتحاد الكتاب عنوانه (الترجمة وسؤال التكامل الثقافي العربي). 
 
ومن المقرر أن تعلن النقابة العامة لاتحاد كتاب مصر عن فتح باب التقدم لجائزة أحمد شوقي الدولية لشعر الفصحى، والتي تمنح لشاعر مصري وآخر غير مصري مزاوجة كل سنتين، كما تطلق النقابة العامة لاتحاد كتاب مصر موقعها الإلكتروني الجديد في أثناء هذا الحدث العربي المهم. 
 
ومن المقرر أن يدور المؤتمر وفق المحاور والأسماء الآتية:
 
 
الافتتاح: 10.00- 11.00
 
    
 
- كلمة رئيس شعبة الترجمة                                                                                    أ. فاروق عبد الله
 
 -كلمة رئيس المؤتمر                                                                                            د. حمدي إبراهيم   
 
-كلمة رئيس مكتب الترجمة بالاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب                                الشاعر صلاح الدين حمادي
 
-كلمة رئيس الاتحاد العام للأدباء والكتاب العرب                                                         الشاعر حبيب الصايغ
 
-كلمة رئيس النقابة العامة لاتحاد كتاب مصر الاتحاد                                                       د. علاء عبد الهادي
 
 
 
 
 
المحور الأول: نحو إستراتيجية عربية موحدة لمشروعات الترجمة العربي:
 
11:00- 12:30
 
مدة عرض البحث: 10- 15 دقيقة
 
رئيس الجلسة د. أنور مغيث
 
 
 
1-            د. علاء عبد الهادي               الترجمة وسؤال التكامل الثقافي العربي
 
2-            شوقي جلال                        العرب والترجمة: أزمة أم موقف ثقافي
 
3-            د. لبني عبد التواب                نحو إستراتيجية عربية موحدة لمشروعات الترجمة الرسمية
 
4-            د. حسام الدين مصطفي              اقتصاديات الترجمة.
 
 
 
 
 
المحور الثاني: المشكلات العملية للترجمة:
 
12:35- 2:25
 
مدة عرض البحث: 10- 15 دقيقة
 
رئيس الجلسة  د. حمدي إبراهيم
 
 
 
1-            د. مكارم العمري                  الترجمة الأدبية بين العربية والروسية: الواقع والمأمول
 
2-            د. محسن الفرجاني                تشكيل المواقع الثقافية عبر التفاعل مع الثقافتين الصينية والعربية من منظور ما    بعد الاستعمار (محمد مكين) نموذجا
 
3-            د. أسامة البحيري                 الترجمة العكسية بين المركزية الغربية والتطبيع القسري.
 
4-            د. حاتم ربيع                        مشكلات الترجمة من اللاتينية إلى العربية.
 
5-            أ. محمد عتريس                   العمل المعجمي بين التأليف والترجمة.
 
6-            د. توفيق منصور                   المشكلات العلمية لترجمة العلوم إلى العربية.
 
7-            محمد سيد حجاج                    في أخطاء الترجمة إلى اللغة العربية              
 
 
 
 
 
 
 
وجبة غداء 2:30- 3:15
 
 
 
 
المحور الثالث: الحماية القانونية لحقوق الترجمة:
 
3:30- 5:00
 
مدة عرض البحث: 10- 15 دقيقة
 
رئيس الجلسة  فاروق عبد الله
 
 
 
1-            د. أحمد الراوي                 إسرائيل والثقافة العربية "تاريخ من السطو".
 
2-            د. نوران فؤاد                   الملكية الفكرية وحقوق الترجمة في مصر.
 
3-            د. حسام الصغير                 حماية الحق في الترجمة.   
 
4-            د. أحمد الحسيسي                الترجمة ودورها في خدمة الدراسات الإنسانية.
 
5-            أ. فاروق عبدا لله                 الحماية القانونية لحقوق الترجمة.
 






مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة