وأضافت "توليوبايف"، خلال المحاضرة التى ألقتها بكلية اللغات بجامعة أكتوبر للعلوم الحديثة والآداب MSA اليوم الأربعاء، أن الغرض من زيارة الرئيس السيسى كانت تفعيل تلك العلاقات، خاصة أن مصر مرت بأزمات خلال الفترة الأخيرة، قائلة، "لم نعتبر الرئيس السيسى ضيفا غريبا، واعتبرناه أخا وشقيقا، وكان يمثل لنا مصر كلها، وفرحنا بزيارته التى لقيت ترحيبا كبيرا لدينا".
وتابعت مترجمة الرئيس الكازاخستانى: "أنا شخصيا لم أجد صعوبة فى ترجمة كلامه، لأنه إنسان متفتح وبشوش، كما يقال فى العامية المصرية، وكان له كلام إنسانى قبل كل شىء وكلامه ملىء بالحب والود والرغبة فى التواصل، ولم أجد شخصيته معقدة، بالعكس وجدته شخصية لذيذة خفيفة وأتمنى لكم التوفيق إن شاء الله".
وأشارت مترجمة رئيس كازاخستان إلى أن هناك تاريخا مشتركا بين مصر وكازاخستان، واتفاقيات كثيرة تم توقيعها بين البلدين خلال زيارة الرئيس عبد الفتاح، فضلا عن فرحة الشعب الكازاخستانى بزيارة السيسى.
موضوعات متعلقة..
وزير التعليم العالى يحذر من زيادة رسوم الدراسات العليا وإهانة أعضاء التدريس
مترجمة رئيس كازاخستان تتحدث بندوة عن سمات المترجم الشخصية بجامعة MSA.. اليوم
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة