أثارت عدم ترجمة الأفلام الصينية -التى اختارتها إدارة مهرجان القاهرة السينمائى لتكون ضيف شرف الدورة الـ 38 - الجدل بعد أن تمت ترجمة 4 أفلام فقط من أصل 20 فيلمًا مشاركًا هذا العام، وهو الأمر الذى ربما ينتقص من استمتاع جمهور المهرجان بهذه الأفلام وفهم مواضيعها جيدًا.
وحول الأزمة يقول الناقد الفنى يوسف شريف رزق الله مدير المهرجان لـ"اليوم السابع" إن المهرجان ركز على ترجمة الأفلام التى سيحضر ضيوفها فعاليات المهرجان وذلك تسهيلًا على الجمهور مناقشتهم فى الندوات التى تقام بعد عرض هذه الأفلام.
جبل بوذا
يوسف شريف رزق الله
وأضاف الناقد الكبير، أن البعض يحاول افتعال أزمات من لا شىء، قائلاً: "لدينا حوالى 60 فيلمًا مشاركًا في المهرجان بجميع الأقسام مترجمين إلى العربية وباقى الأفلام مترجمة إلى الإنجليزية"، وأوضح رزق الله أن الجمهور اعتاد على مشاهدة أفلام ناطقة أو مترجمة للإنجليزية.
ولفت مدير القاهرة السينمائي إلى أن 90 % من الأفلام المشاركة بالمهرجان سيتم عرضها الأول فى الأوبرا وبعدها يتم عرضها الثانى فى سينمات وسط البلد، قائلا: "لن نفرق فى نوعية الأفلام المعروضة لجمهور الأوبرا أو جمهور وسط البلد لأن جمهور المهرجان معروف، وهو ليس أميًا، ويفهم جيدًا نوعية الأفلام المقدمة بالمهرجان بل وينتظرها كل عام"، معبرًا عن سعادته بعودة عروض المهرجان إلى شاشات وسط البلد، مؤكدًا أنها خطوة إيجابية في سبيل تسهيل وصول السينما للجمهور.
بطل
ويشارك فى مهرجان القاهرة هذا العام ما يقارب 204 أفلام من 61 دولة فى أقسام المهرجان المختلفة، يضم المهرجان "المسابقة الرسمية للأفلام الرواية والتسجيلية الطويلة" والقسم الرسمى خارج المسابقة، وقسم "البانوراما الدولية" يعرض أفلامًا لم تشارك في مسابقات كبرى، وقسم "السينما المصرية الجديدة"، وقسم "شكسبير في السينما العالمية"، وقسم "مهرجان المهرجانات" ويضم أفلامًا تم عرضها فى عدد من المهرجانات الدولية، بالإضافة إلى البرامج الموازية أسبوع النقاد وآفاق السينما العربية وأفلام سينما الغد للأفلام القصيرة وأفلام الطلبة.
قد تنتقل الجبال
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة