صدر حديثًا عن "الآن ناشرون وموزعون"، كتاب بعنوان "فى محراب الترجمة؛ إضاءات وتجارب وتطبيقات ونقود" للدكتور يوسف بكار، ويأتى هذا الكتاب تتويجًا لجهود مؤلفه وتجاربه فى الترجمة.
يحتوى الكتاب على أربعة أقسام، يناقش فيهم المؤلف بدايات حركة الترجمة عند العرب وشروط الترجمة وخصائصها، بالإضافة إلى سرد تجربته الذاتية ونقده لعدة ترجمات منها ترجمة خمسة من دواوين الشاعرة الكويتيّة سعاد الصّباح إلى اللّغة الفارسـية.
كما قدّم المؤلف تطبيقات من خلال نموذجين اختيرا من كتاب "دمى باخيّام"، أحدهما 20 رباعيّة من رباعيات عمر الخيام، والآخر مبحث "عمر الخيّام عند المستشرقين".
"فى محراب الترجمة" كتاب لـ"يوسف بكار" عن "الآن ناشرون وموزعون"
الجمعة، 01 يناير 2016 10:14 ص
غلاف الكتاب
كتبت ابتسام أبودهب
مشاركة
اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
مشاركة
اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
لا توجد تعليقات على الخبر
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة