الأربعاء..القومى للترجمة يحتفل بصدور الطبعة العربية من كتاب "ثلاثية جليبرى"

الثلاثاء، 19 مايو 2015 01:11 م
الأربعاء..القومى للترجمة يحتفل بصدور الطبعة العربية من كتاب "ثلاثية جليبرى" ثلاثيه جليبرى
كتبت آلاء عثمان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
يحتفل المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث، بصدور الطبعة العربية من كتاب "ثلاثية جليبرى"، للكاتبة جليبرى أفلاطون، وذلك بحضور الدكتور خيرى دومة، أستاذ اللغة العربية بجامعة القاهرة، والمشرف على سلسلة الإبداع القصصى بالمركز، وفريق العمل الذى قام بإعداد النسخة العربية وهم "سهير فهمى، نجاة بلحاتم، ماجدة الريدى، وأمينة رشيد"، وتدير الندوة الدكتورة رانيا فتحى المشرف على المكتب الفنى، وأستاذة اللغة الفرنسية بجامعة القاهرة، وذلك فى الساعة السادسة من يوم مساء الأربعاء 20 مايو، بقاعة طه حسين.

"ثلاثية جليبرى" هى سيرة ذاتية من ثلاثة أجزاء تأتى بعنوان "حدائق الزمن الماضى، رحلة السجون، من موت لاَخر" وجليبرى أفلاطون مؤلفة هذا الكتاب، هى أخت الفنانة التشكيلية الكبيرة إنجى أفلاطون، وزوجة المناضل والاقتصادى المعروف إسماعيل صبرى عبد الله، وهى كاتبة مصرية تكتب بالفرنسية، كما كتبت قصصًا ومقالات متنوعة فى الصحافة الفرنسية والفرانكفونية.

وتعتبر هذه الثلاثية بحق وصف دقيق للتاريخ الاجتماعى لمصر الحديثة، والتحولات التى عرفتها بعد ثورة يوليو، من تراجع الأرستقراطية القديمة وظهور الأغنياء الجدد، والخوف من الشعب ومن الديمقراطية، وانتشار النزعات الاستهلاكية بجوار تشدد ليس للدين بل لشكلياته، وتحالف البيروقراطية، ومجتمع العقاب بجميع أدواته، وتدريجيًا تحول المجتمع الذى ولد من ثورة يوليو 1952 إلى مجتمع تسوده المصالح ويحكمه" أمن الدولة".


موضوعات متعلقة..



اليوم.. كريم عبد السلام وفاطمة قنديل فى "القراءة الاستعادية" بدار العين








مشاركة






الرجوع الى أعلى الصفحة