صدر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، ضمن "سلسلة الأدب"، بمكتبة الأسرة كتاب بعنوان "الخروج فى النهار..كتاب الموت " ترجمة عن المصرية القديمة، وعلق عليه شريف الصيفى.
يضم الكتاب ترجمة لجميع فصول كتاب الخروج فى النهار، التى ظهرت ابتداء من عصر الدولة الحديثة، وحتى سقوط الأسرة السادسة والعشرين، وقد وقع الاختيار على مختارات من برديات الدولة الحديثة، بالإضافة إلى بردية " نس با سفى" من عصر الأسرة 26، والتى تضم عددًا كبيرًا من الفصول لم تظهر فى برديات عصر الدولة الحديثة.
وقد استخدم المترجم الأسماء الحالية للمدن والقرى، بجانب الاسم المصرى مع ملحق بأسماء المدن، وتطور هذه الأسماء فى العصور المختلفة، كما حافظ على النطق اليونانى للآلهة المصرية المتعارف عليها مع ملحق بأهم أسماء الآلهة التى وردت فى الكتاب مع بيان الأصل المصرى لها.