أعلنت هيئة أبوظبى للسياحة والثقافة عن تنظيم مؤتمر أبوظبى الثالث للترجمة تحت عنوان "الهوية والتواصل الثقافى" خلال الفترة من الثانى وحتى الخامس من مايو القادم بالتوازى مع الدورة الرابعة والعشرين من معرض أبوظبى الدولى للكتاب.
أعلن ذلك الدكتور على بن تميم، مدير إدارة برامج المكتبة الوطنية فى هيئة أبوظبى للسياحة والثقافة فى مؤتمر صحفى عقد اليوم فى أبوظبى، والدكتور أحمد السقاف مدير برنامج "إصدارات وكلمة"، ويناقش المؤتمر الذى يقيمه مشروع "كلمة" للترجمة التابع للهيئة، نصوصاً متخصصة من الإنجليزية والإسبانية والإيطالية، تتناول مواضيع تتعلق بالهوية والتواصل الثقافى، فى مجموعة من ورش العمل الموجهة للمتخصصين من الشباب العرب.
ويقيم المؤتمر هذا العام 4 ورش عمل تدريبية يشرف عليها أكاديميون متخصصون فى الترجمة، حيث يناقشون مجموعة من النصوص المتنوعة، يبحثون من خلالها أفضل الأساليب لنقل النص من لغته الأصلية مع الحفاظ على خصوصية اللغة والسياقات اللغوية والثقافية المتعلقة بها.
يشارك فى الورش 20 مترجماً شاباً من مختلف الدول العربية، وقد تم اختيارهم من بعد إرسالهم لاستمارات المشاركة عبر الموقع الإلكترونى لمشروع "كلمة" وقامت اللجنة المنظمة للمؤتمر بفرز المشاركات وفق شروط القبول المعلنة، وهى أن يكون عمر المشارك بين 28 و45 عاماً، وأن يكون من خريجى كليات الآداب أو الترجمة أو اللغات، وأن يتمتع بخبرة فى الترجمة لا تقل عن 5 سنوات. كما يحضر ورش العمل الإنجليزية 20 طالباً وطالبة من الإمارات كمستمعين فى خطوة لخلق كوادر مواطنة فى هذا المجال.