"القومى للترجمة" يحتفل بتوقيع اتفاقية "بارجس يوسا"

الأربعاء، 16 أبريل 2014 12:09 ص
"القومى للترجمة" يحتفل بتوقيع اتفاقية "بارجس يوسا" المركز القومى للترجمة
كتبت آلاء عثمان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أقيم، أمس، بالمركز القومى للترجمة احتفالية بمناسبة عقد اتفاقية إنشاء جائزة "بارجس يوسا"؛ وذلك أمس الاثنين 14 أبريل، بحضور الدكتورة رشا إسماعيل مديرة المركز، والدكتور محمد أبو العطا رئيس لجنة تحكيم الجائزة، وفيدل سنداجورتا سفير إسبانيا بالقاهرة، والبيرتوجالفيث دى ريبيرو سفير دولة البيرو بالقاهرة.

وتحدث السفير الإسبانى، عن صعوبة التحضير لهذه الاتفاقية فى الظروف التى مرت بها البلاد، متوجهًا بالشكر للقائمين على الجائزة.

وذكر السفير الإسبانى، أن اللغة الإسبانية تحتل المرتبة الثالثة بعد الإنجليزية والفرنسية فى مصر، مشيرًا إلى أن الجائزة تحمل اسم بارجس يوسا الروائى الإسبانى الشهير الحائز على نوبل 2010.

هذا وتحدث سفير بيرو عن أهمية الجائزة فى كونها ستجعل الأدب الإسبانى فى متناول القراء العرب.

من جانبها أشارت الدكتورة رشا إسماعيل، إلى أن هذه الجائزة هى ثمرة تعاون متواصل بين الجهات الثلاث، وأنه قد تم الاتفاق على أن تتم الدعوة كل سنتين للجائزة، وتكون الترجمة لأحد الأعمال الإسبانية، أو الأيبروأمريكية الأدبية أو الفكرية الحديثة بشرط ألا يكون قد سبق نشره باللغة المترجم إليها، وبحيث تتحمل السفارة الإسبانية قيمة الجائزة وتبلغ 2000 يورو، ويتحمل المركز تكاليف طباعة ونشر العمل الفائز.

هذا تحدث الدكتور محمد أبو العطا، رئيس لجنة تحكيم الجائزة، عن عمق العلاقات بين مصر وإسبانيا، موضحًا أنه فى بداية المركز القومى للترجمة كانت الأعمال المترجمة عن الإسبانية تحتل المرتبة الثانية، أما الآن فقد وصلت إلى المركز الرابع، مؤكدًا أنه يطمح من خلال الجائزة أن تعود الإسبانية إلى مستواها السابق، بل تصل إلى المركز الأول.

جدير بالذكر، أن فتح باب التقديم للجائزة سيكون فى الأول من يونيه القادم، وقريبا سوف يعلن القومى للترجمة عن الشروط الكاملة للترشح للجائزة.





مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة