ترجمة كردية لرواية "اليهودى الحالى" لليمنى على المقرى

الخميس، 20 نوفمبر 2014 05:26 ص
ترجمة كردية لرواية "اليهودى الحالى" لليمنى على المقرى غلاف الرواية
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
نشر الكاتب والشاعر اليمنى على المقرى، على صفحته بموقع التواصل الاجتماعى الشهير "فيس بوك"، صورة لغلاف الترجمة الكردية لروايته "اليهودى الحالى"، والتى صدرت فى طبعتها الأولى عن دار الساقى للنشر، كما أصدرت "الساقى" له أيضًا رواية "طعم أسود... رائحة سوداء" التى اختيرت ضمن القائمة الطويلة لجائزة بوكر العربية 2008-2009، ورواية "حرمة" ومؤخرًا رواية "بخور عدنى".

كانت فاطمة – فى اليهودى الحالى - تقرأ القرآن على سالم، الشاب اليهودى، وتعلّمه اللغة العربية. وكان يعلّمها هو اللغة العبرية. أحبّا بعضهما ولكنّه حب محرّم فى ظلّ الخلاف بين اليهود والمسلمين فى قرية ريدة اليمنية. مضيا غير مكترثين بالأصوات المعترضة. استقرّا فى صنعاء حيث بدأت رحلة أخرى من المواجهة.

"اليهودى الحالى" رواية حب قوية تنقل القارئ إلى أجواء الصراع الذى عاشه اليمن فى القرن الثامن عشر بين المسلمين واليهود.








مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة