أصدر المركز القومى للترجمة كتابا جديدا بعنوان "مختارات من أجمل قصص كيبلينج" والمختارات جمعها الأديب الانجليزى سومرست موم وترجمتها وقدم لها إيزابيل كمال.
ويضم الكتاب- الذى يقع فى خمسمائة وسبع وعشرين صفحة من القطع الكبير- ست عشرة قصة تتصدرها قصة بعنوان "أجمل قصة فى العالم" ثم قصة "الرجل الذى كان" وقصة "مقبرة أسلافه" و"فى نهاية الطريق".
مؤلف القصص هو البريطانى جوزيف روديارد كيبلينج 1865، وهو من أهم كتاب العصر الفيكتورى، وتنقل على مدار حياته بين الهند – التى ولد فيها – وانجلترا وأمريكا، ويعتبر من أكبر كتاب القصة فى العالم، كما أنه حقق شهرة واسعة كشاعر كبير وكاتب للأطفال، وقد حصل كيبلينج على جائزة نوبل للآداب عام 1907 وكان إنتاجه غزيرا ومتميزا فى الشعر والقصة للكبار والصغار.
وفى أغلب الأحيان لا يحدد كيبلينج المواصفات الجسدية لأبطال قصصه، بل يتركها لخيال القارئ، وأيضا الملامح النفسية كان يتركها تتضح من خلال الحدث والحوار، وهو يبدأ قصته مباشرة دون إطالة فى العرض والتمهيد ويصر طول الوقت على إلغاز ما لاستفزاز القارئ واستنفاره للمشاركة الضمنية فى هذه اللعبة التى كان يتقنها ويبرع فيها، وفى كل قصة كان كيبلينج يحاول أن يحدث جديدا سواء من خلال اللغة أو السرد أو الشخوص كأنه يراوغ القارئ لكنه لا يخذله أبدا.
أما مترجمة الكتاب إيزابيل كمال فقد حصلت على ليسانس الآداب من قسم اللغة الإنجليزية بجامعة أسيوط عام 1986 ثم حصلت على دبلوم الأدب المقارن من كلية الآداب جامعة القاهرة عام 1997 . ولإيزابيل العديد من الترجمات وقد حصلت على جائزة الدولة التشجيعية فى الآداب فرع الترجمة عن ترجمة كتاب (محاولة لفهم السرد عند الأطفال).
تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة