"كلمة" يترجم رواية "الحمراء" للألمانية "كيريستن بويه"

الأحد، 01 أبريل 2012 03:36 ص
"كلمة" يترجم رواية "الحمراء" للألمانية "كيريستن بويه" غلاف الكتاب
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة، التابع لهيئة أبوظبى للسياحة والثقافة، وبالتعاون مع مركز غوتة للترجمة فى أبوظبى، الترجمة العربية لرواية "الحمراء" للمؤلفة الألمانية كيريستن بويه، والتى نقلها للغة العربية، الدكتور صاموئيل عبود، وسوف تقام لها حفل توقيع على هامش فعاليات معرض أبو ظبى الدولى للكتاب، فى دورته الثانية والعشرين.

وتدور أحداث رواية "الحمراء" حول الأشهر القليلة الأولى التى تلت سقوط غرناطة عام 1492م، وتعتمد الكاتبة فى عملها من أجل تقديم سردها التاريخى لمجريات تلك الحقبة، قالباً روائياً فريداً باللجوء إلى حيلة أدبية من خلال توظيف أسطورة "السفر عبر الزمن"، إذ ينتقل فيها بطل روايتها "بوسطن" الذى كان يزور غرناطة مع رفاق صفه من الزمن الحاضر إلى زمن سقوط غرناطة عام 1492، وإلى الحقبة نفسها التى تم فيها اكتشاف أمريكا، ويحدث ذلك إثر لمسه قطعة خزف منزوعة من جدار فى قصر الحمراء تحمل كتابة عربية.





مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة