"القومى للترجمة" يصدر طبعة ثانية من "ابن الرومى"

الخميس، 29 مارس 2012 10:57 ص
"القومى للترجمة" يصدر طبعة ثانية من "ابن الرومى" غلاف كتاب "ابن الرومى.. حياته وشعره"
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أعاد المركز القومى للترجمة إصدار كتاب "ابن الرومى.. حياته وشعره" للمستشرق روفون وترجمة الدكتور حسين نصار الأستاذ بكلية الآداب جامعة القاهرة.

ويحتل ابن الرومى مكانة خاصة فى الأدب العربى وكان هذا سببًا فى تطور مجرى حياته وسببًا فى عناية المحدثين به على سبيل المثال، ألف الأستاذ عباس محمود العقاد كتابه المعروف "عن ابن الرومى" وجمع فيه خلاصة ما يمكن أن يقال عن هذا الشاعر وهو ما دفع المستشرق روفون جست مؤلف هذا الكتاب وهو مستشرق كبير يبحث فى الثقافة العربية منذ زمن بعيد وقد قرأ كتاب العقاد فى إمعان وأفاد منه استفادة كبيرة ولكن هذا لم يمنعه من تأليف كتابه، ونظرة سريعة إلى الكتابين تبين السبب فهدف العقاد تناول حياة ابن الرومى وأخلاقه وفلسفته من شعره أما هدف المؤلف فهو قراءه شعر ابن الرومى وتطور علاقاته بمن اتصل بهم فى حياته وترتيب هذه العلاقات زمنياً.

قسم الكاتب الكتاب إلى قسمين اثنين،الأول يعالج حياه ابن الرومى ويعالج القسم التانى ظروف وفاته، وصلاته الشخصية بالشعراء والنساء وعائلته، وأخلاقه، مزاجه، وأحواله المادية ثم يصف المعروف من شعره وآراء النقاد العرب فيه، وصدر المؤلف كل قسم من هذه الأقسام برؤوس الموضوعات التى يشتمل عليها.

كان المؤلف حذرًا فى وصف شعر ابن الرومى فلم يتورط فى أخطاء المستشرقين حين ينتقدون الأدب العربى فلم يلجأ إلى الأحكام التى تقوم على الذوق وإنما الأحكام الاستقصائية والإحصائية.





مشاركة






الرجوع الى أعلى الصفحة