أبو جليل يصف ترجمة مجلة مصر المحروسة بـ"الأضحوكة"

الخميس، 24 مارس 2011 06:49 م
أبو جليل يصف ترجمة مجلة مصر المحروسة بـ"الأضحوكة" الروائى حمدى أبو جليل
كتبت سارة عبد المحسن

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أبدى الروائى حمدى أبو جليل اعتراضه على التصريح الذى قاله رئيس تحرير موقع مصر المحروسة بأن الموقع سيقدم خدمة الترجمة الفورية للأعمال الأدبية، واصفا ذلك بالأضحوكة الواهية، معتبرا أن ترجمة أى عمل أدبى إلى لغة أخرى خلل غير مقبول.

وطالب أبو جليل من وزير الثقافة أن ينظر فى ذلك الأمر حتى لو اضطره لإلغاء هذا الموقع، لافتا إلى أن هناك أكثر من شخص يعرفهم يعملون فى الهيئة العامة لقصور الثقافة تقدموا بطلبات كثيرة لوزير الثقافة الحالى عماد أبو غازى لإلغاء هذا الموقع.

وأضاف أبو جليل أن الثقافة الجماهيرية لها أكثر من موقع مثل موقع الثقافة الجديدة، فلماذا نزيد من أعبائها بوضع ميزانية لموقع لا يضيف جديداً، معرباً عن اندهاشه من ثناء رئيس الهيئة الجديد على هذا القرار.


موضوعات متعلقة:

"مجلة مصر المحروسة" بلغات مختلفة





مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة