دار بلومزبرى تترجم رواية رضوى عاشور للإنجليزية

الإثنين، 10 أكتوبر 2011 09:10 ص
دار بلومزبرى تترجم رواية رضوى عاشور للإنجليزية رضوى عاشور

كتبت هدى زكريا
تعاقدت دار بلومزبرى – مؤسسة قطر للنشر مع الروائية رضوى عاشور لترجمة روايتها "فرج" الصادرة عام 2008 عن دار الشروق إلى اللغة الإنجليزية.

ورضوى عاشور كاتبة وأستاذة جامعية، كتبت الرواية والقصة القصيرة والنقد الأدبى والثقافي. ولدت فى القاهرة عام 1946، وتخرجت من قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب جامعة القاهرة عام 1967، وحصلت على الماجستير فى الأدب المقارن عام 1972 من الجامعة نفسها، ثم حصلت على الدكتوراة فى الأدب الأفريقى الأمريكى من جامعة ماساتشوستس بالولايات المتحدة عام 1975. وهى حاليا أستاذ اللغة الإنجليزية بكلية الآداب جامعة عين شمس. ومن أشهر رواياتها "ثلاثية غرناطة" و"أطياف" و"فرج" و"الطنطورية".

ودار بلومزبرى – مؤسسة قطر للنشر كانت قد تعاقدت على ترجمة مؤلفات عدد من أهم الروائيين العرب، أمثال جمال الغيطانى وعبده خال ومحمد الأشعرى وإنعام كجه جى وجبور الدويهى وصموئيل شمعون وخالد الخميسى وعلى بدر وأحمد خالد توفيق وأحمد مراد وأمجد ناصر.



أخبار اليوم السابع على Gogole News تابعوا آخر أخبار اليوم السابع عبر Google News
قناة اليوم السابع على الواتساب اشترك في قناة اليوم السابع على واتساب



الرجوع الى أعلى الصفحة