صدور الترجمة العربية لرواية "شقيق النوم" لروبرت شْنايدَر

الإثنين، 03 يناير 2011 12:58 م
صدور الترجمة العربية لرواية "شقيق النوم" لروبرت شْنايدَر "شقيق النوم"
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبو ظبى للثقافة والتراث الترجمة العربية لرواية "شقيق النوم" للأديب النمساوى روبرت شْنايدَر، والتى ترجمت لأكثر من 30 لغة، ونقلها للعربية د.نبيل الحفار.

تدور أحداث الرواية فى النمسا فى الربع الأول من القرن التاسع عشر، حيث يصور الكاتب مأساة حياة وحب لموهبة موسيقية فطرية فريدة، فى أجواء غرائبية أشبه بالأسطورية.

ولد الأديب روبرت شْنايدَر عام 1961 فى منطقة وادى نهر الراين غربى النمسا على الحدود الألمانية السويسرية الإيطالية، فى قرية بريغينتس فى أجواء ريفية صرفة، ثم انتقل إلى العاصمة ڤيينا حيث درس بين 1981 – 1986 الموسيقى والفنون المسرحية وتاريخ الفن، وعمل بعد ذلك دليلاً سياحياً وعازف أورغن، بدأ نشاطه الأدبى منذ عام 1984 ونشر روايته الأولى "شقيق النوم" عام 1992 فى ألمانيا، فنجحت على الصعيدين الألمانى والعالمى وترجمت حتى الآن إلى ثلاثين لغة، واقتبست للسينما عام 1995 وحصل الفيلم على عدة جوائز.

كما حصد روبرت شْنايدَر على عدة جوائز أدبية على صعيد الرواية والمسرح من النمسا وألمانيا وسويسرا.

ولد المترجم نبيل الحفار فى دمشق عام 1945. حاز على درجة الدبلوم فى الآداب الألمانية عام 1971 وعلى درجة الدكتوراه فى الفنون المسرحية عام 1988 من جامعة هومبولت فى برلين، كان رئيس قسم الدراسات المسرحية فى المعهد العالى للفنون المسرحية فى دمشق ورئيس تحرير مجلة "الحياة المسرحية" ورئيس قسم الآداب واللغات الأجنبية فى هيئة الموسوعة العربية بدمشق، حصل عام 1982 على جائزة "الأخوين جريم" للترجمة من الألمانية إلى العربية، وفى عام 2010 على جائزة "جوته".







مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة