صدور "كنا يتامى" كازو إيشيجورو

السبت، 23 مايو 2009 10:49 ص
صدور "كنا يتامى" كازو إيشيجورو غلاف الكتاب
كتب وجدى الكومى

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
عن المركز القومى للترجمة صدرت الترجمة العربية الأولى لرواية "عندما كنا يتامى" When We Were Orphans للكاتب البريطانى - اليابانى كازو إيشيجورو، ترجمة الكاتب والمترجم طاهر البربرى.

عندما كنا يتامى، هو العمل قبل الأخير للكاتب كازو إيشيجور، فقد صدر له بعدها رواية بعنوان Never Let Me Go. والمعروف أن الروائى كازو إيشيجورو كان قد فاز بجائزة بوكر البريطانية عام 1989 عن روايته الشهيرة بقايا اليوم The Remains of The Day، التى صدرت قبل عدة سنوات فى ترجمة رائعة عن المركز القومى للترجمة، وقام بترجمتها إلى العربية المترجم المصرى المعروف طلعت الشايب.

وتحولت رواية بقايا اليوم إلى فيلم سينمائى مشهور، قام ببطولته الممثل الإنجليزى الشهير آنتونى هوبكينز وإيما تومسون.

هذا وترجم الكاتب طاهر البربرى فى عام 2005، أضخم أعمال كازو إيشيجورو الروائية، وهى رواية "من لا عزاء لهم"، وصدرت الترجمة عن المركز القومى للترجمة عام.






مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة