ترجمة كتب التراث الحضارى بالأعلى للثقافة

الإثنين، 20 أبريل 2009 12:52 م
ترجمة كتب التراث الحضارى بالأعلى للثقافة المساجد التاريخية فى نيودلهى
كتب محمد البديوى

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
يعقد المجلس الأعلى للثقافة، ندوة عن "ترجمة كتب التراث الحضارى والعمرانى فى اللغات الشرقية" يومى 22 و23 أبريل الحالى، حيث تبدأ فعاليات الندوة بكلمات افتتاحية للدكتور محمد السعيد جمال الدين مقرر الندوة وشوقى جلال مقرر لجنة الترجمة.

تعقد الجلسة الأولى عن "الفنون والعمارة .. أصولها وفلسفتها" برئاسة الدكتور محمد عبد اللطيف هريدى ويتحدث فيها عن "الفنون العثمانية فى الخط العربى"، كما يتحدث الدكاترة محمد السعيد جمال الدين عن "الموسيقى فى ديوان شمس تبريزى"، محمد حمزة الحداد عن "دراسة لبعض المصطلحات المشرقية فى العمارة الإسلامية"، عادل عبد المنعم سويلم عن "المصطلح الأثرى فى الفارسية وإشكالية الترجمة"، ورحاب إبراهيم الصعيدى عن "أهمية المؤلفات الفارسية فى الدراسات الأثرية".

تتناول الجلسة الثانية، ورئيسها الدكتور محمد السعيد جمال الدين "العمارة الإسلامية فى الهند"، وعلى رأسها إختر شمار عن "العمارة الإسلامية فى مدينة نيودلهى"، أحمد محمد عبد الرحمن عن "المساجد التاريخية فى نيودلهى"، يوسف عامر عن "فن العمارة الإسلامية بالهند"، فوزية عبد العزيز صباح عن "العمارة المملوكية فى شبه القارة الهندية"، ورانيا محمد فوزى عن "العمارة الإسلامية فى لاهور".






مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة