ترجمة رواية "كمورا" الإيطالية

الثلاثاء، 14 أبريل 2009 05:55 م
ترجمة رواية "كمورا" الإيطالية صدور ترجمة رواية "كمورا"
بيروت(أ.ش.أ)

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
صدرت عن الدار العربية للعلوم ببيروت الترجمة العربية لكتاب "كمورا"، للصحفى الإيطالى روبرتو سافيانو، ترجمة مها عز الدين.

يقدم الكتاب الحقائق السرية والتفاصيل الدقيقة لعالم العصابات الإيطالية بمدينة نابولى التى تسمى "كامورا" وأصبحت سمعتها تنافس سمعة المافيا الصقلية، المعروفة بمواردها وشبكاتها وعنفها.

ويعرض الكتاب للعالم السفلى الخفى فى إيطاليا، ويفضح أسرار الكامورا النابوليتانية بشكل دقيق، وبالأسماء والأماكن ، وكيفية القيام بعمليات التهريب والتزوير وتوزيع المخدرات وتصفية الخصوم والشركات والجهات المتعاونة والاستثمارات الدولية ، من إيطاليا إلى فرنسا والصين وإلى ألمانيا وأوروبا ، وحتى أمريكا، والعلاقات مع المافيا الروسية والرومانية والكولومبية وغيرها.

وقد صدر الكتاب - فى طبعته الإيطالية - منذ عامين ، ووصفته جريدة "نيويورك تايمز" ، بأنه أفضل كتاب لعام 2007 ، وتحول إلى فيلم سينمائى ناجح من إخراج ماتيو جارونى وبطولة سلفاتورى ابروتزيزيه .. وفاز بالجائزة الكبرى فى مهرجان كان السينمائى فى الربيع الماضى ، ومازال الإقبال عليه شديدا ، بعد ترجمته من
الإيطالية إلى ما يزيد على 30 لغة ، مما زاد من حنق عصابات الكامورا ، فبعثت إلى المؤلف برسائل تهديد ، واضطرت وزارة الداخلية الإيطالية لوضع حراسة خاصة له.






مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة