أول كتاب مترجم من الصينية إلى العربية

الثلاثاء، 03 يونيو 2008 11:58 م
أول كتاب مترجم من الصينية إلى العربية

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أعلن المركز القومى للترجمة أنه قام بترجمة كتاب "الدول المتحاربة" من اللغة الصينية إلى العربية وذلك للمرة الأولى فى تاريخ الترجمة العربية عن اللغات الأجنبية. الكتاب المترجم هو لمؤلف صينى مجهول يتطرق إلى تاريخ إحدى الدول الصينية فى أواخر عصر دولة الملك خان الغربية203 قبل الميلاد و23 ميلادية، وقام بترجمته إلى العربية المترجم المصرى محسن فرجانى.

وقال فرجانى إن الكتاب يقدم ببساطة جانباً جديداً ومختلفاً عما نطالعه فى المؤلفات الصينية القديمة حيث يسد فجوة معرفية فى مبحث المصادر التاريخية المتعلقة بتلك الفترة من تاريخ آسيا والصين. كما أوضح أن "الكتاب تم العثور على إحدى نسخه الأثرية فى أواخر عام 1973 وهى نسخة مطبوعة على الحرير، ويرجح المؤرخون الصينيون أن المؤلف الحقيقى وإن كان مجهولاً إلا أنه لابد وأن يكون واحداً ممن عاصروا الدولة التى يحكى عنها الكتاب".

وأشار فرجانى إلى أن صياغة الكتاب راقية جداً وبلغته الصينية فى الزمان القديم والحديث، مشيراً إلى أنه قام بترجمة نسخة صينية محققة ومزودة بشروح وافية، وينقسم محتوى الكتاب إلى ثلاثة وثلاثين جزءاً ترصد أحداث 245 عاماً من تاريخ الصين.

ويذكر أن المترجم أهدى ترجمته إلى الكاتب الصحفى محمد حسنين هيكل ـ وهو الرجل الذى التقى بنجوم السياسة الصينية ـ كما وجه تحية خاصة للروائى جمال الغيطانى الذى ساعده على نشر مجهوده على صفحات أخبار الأدب.





مشاركة






الرجوع الى أعلى الصفحة