التأثيرات العربية على مسيرة الرواية الأسبانية

الأحد، 02 نوفمبر 2008 07:45 م
التأثيرات العربية على مسيرة الرواية الأسبانية أبو همام يترجم أعمال فرناندودى لاجرانخا
كتبت دينا عبد العليم

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
عن الدار المصرية اللبنانية، صدرت طبعة جديدة من كتاب "تأثيرات عربية .. فى روايات أسبانية" للكاتب الأسبانى فرناندودى لاجرانخا، ترجمة عبد اللطيف عبد الحليم أبو همام، ويضم الكتاب مجموعة دراسات نشرت على أوقات متفرقة.

يواصل أبو همام فى هذا الكتاب، تعريف القارئ العربى بالأدب الأندلسى وكيف تأثر به، وتضمن الكتاب عشرة فصول تتناول كيفية تأثر الأدب الأندلسى بالحكايات العربية، ويقدم فيهم مجموعة حكايات أسبانية من أصل عربى.

جدير بالذكر أن أبو همام له العديد من الكتب "ترجمة وتأليف" فى مجال الأدب المقارن، والتأثيرات المتبادلة بين الأدب العربى والأسبانى، منها "خاتمتان من أجل سيدة، خمس مسرحيات أندلسية، مقامات ورسائل أندلسية، قصائد من أسبانيا وأمريكيا اللاتينية، فصول من الأندلس فى الأدب والنقد والتاريخ، كما حقق كتاب حدائق الأزهر لأبن عاصم الغرناطى.






مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة