خالد صلاح

المترجمين

حسين حمودة: الترجمة مشاكلها كثيرة والمترجمون كفاءتهم متفاوتة

حسين حمودة: الترجمة مشاكلها كثيرة والمترجمون كفاءتهم متفاوتة

السبت، 27 أكتوبر 2018 04:00 م

قال الدكتور حسين حمودة، أستاذ الأدب العربى الحديث، بكلية الآداب جامعة القاهرة، ليس هناك تقارير مفصلة، ولا ملاحظات موثقة، حول مستوى الترجمات العربية.

من الظريف للفزلوك للواعظ.. أسوأ أنواع مترجمى الأفلام على الإنترنت "انت وحظك"

من الظريف للفزلوك للواعظ.. أسوأ أنواع مترجمى الأفلام على الإنترنت "انت وحظك"

الأربعاء، 01 أغسطس 2018 10:00 م

لأن "الترجمة حظوظ" ومترجمى الأفلام أنواع، تعرف على أنواع مترجمى الأفلام الذين يمكن أن تقابلهم فى الفضاء الإلكترونى ويحيلوا سهرتك الممتعة مع فيلم إلى جحيم..

مع قمة ترامب وكيم.. مترجمون الزعماء سر نجاح العلاقات بين الدول أو تدميرها.. بوش الأب صاحب الموقف الأخطر.. وجورباتشوف أوقف خطأ مترجمه.. ومترجم ريجان ينقذ لقاء مع جورباتشوف بعد استبدال كلمة خصمين بـ"متنافسين"

مع قمة ترامب وكيم.. مترجمون الزعماء سر نجاح العلاقات بين الدول أو تدميرها.. بوش الأب صاحب الموقف الأخطر.. وجورباتشوف أوقف خطأ مترجمه.. ومترجم ريجان ينقذ لقاء مع جورباتشوف بعد استبدال كلمة خصمين بـ"متنافسين"

الثلاثاء، 12 يونيو 2018 09:54 ص

الترجمة مهنة تجعلك وسيطا بين عالمين مسئولا عن كل معلومة تنتقل من طرف لأخر، مسئولية كبيرة تزداد بشدة عندما تكون مترجما فى لقاء مهم بين قادة سياسيين.

رحيل المترجمين.. مصر تخسر أحمد محمود وطلعت الشايب

رحيل المترجمين.. مصر تخسر أحمد محمود وطلعت الشايب

الأحد، 02 أبريل 2017 08:00 م

تُصدِّر سلسلة الجوائز، الصادرة عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، والمعنية بترجمة الكتب الأجنبية إلى اللغة العربية، منشوراتها بجملة مهمة جدًا للروائى العالمى جوزيه ساراماجو يقول فيها «الكتّاب يقدمون أدبًا وطنيًا، أما المترجمون فيقدمون أدبًا عالميًا»

عميد آداب جامعة القاهرة يقترح إطلاق مجلة للترجمة لرصد ما يدور فى العالم

عميد آداب جامعة القاهرة يقترح إطلاق مجلة للترجمة لرصد ما يدور فى العالم

الثلاثاء، 27 ديسمبر 2016 08:00 م

اقترح الدكتور أحمد زايد، عميد كلية الآداب جامعة القاهرة، على الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومى للترجمة، أن يبحث فكرة تأسيس مجلة، لا يكون الهدف منها هو رصد حركة الترجمة فقط..

مترجمون: عدم الاهتمام باللغة العربية سبب تراجع الترجمة

مترجمون: عدم الاهتمام باللغة العربية سبب تراجع الترجمة

الإثنين، 09 فبراير 2015 11:09 م

أكد المترجم عمرو وجيه، أن هناك أخطاء كثيرة عند كثير من المترجمين فى اللغة العربية وهذا يرجع لعدم الاهتمام باللغة العربية فى مراحل التعليم المختلفة وذلك يتسبب فى خلق مترجم به كثير من العيوب.

الرجوع الى أعلى الصفحة