رغم وقف الطيران بين البلدين.. ناشرون روس: جئنا لمعرض الكتاب من بلاد متفرقة.. ونشارك فى "القاهرة" لأنه ثانى أكبر معرض على مستوى العالم بعد فرانكفورت.. ومصر آمنة وحضورنا لم يشكل أى خطورة علينا

الجمعة، 29 يناير 2016 03:51 م
رغم وقف الطيران بين البلدين.. ناشرون روس: جئنا لمعرض الكتاب من بلاد متفرقة.. ونشارك فى "القاهرة" لأنه ثانى أكبر معرض على مستوى العالم بعد فرانكفورت.. ومصر آمنة وحضورنا لم يشكل أى خطورة علينا معرض الكتاب
كتب أحمد منصور

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
رغم وقف الطيران بين مصر وروسيا إثر حادث انفجار الطائرة الروسية، إلا أن ذلك لم يمنع مشاركة روسيا بمعرض القاهرة الدولى للكتاب، حيث أكد المنظمون أنهم حرصوا على التواجد فى معرض القاهرة، لأنه يمثل ثانى أكبر معرض بعد فرانكفورت.

وقال سرجى مدفتكو، رئيس الجناح الروسى بمعرض القاهرة الدولى للكتاب، إن مشاركتنا فى معرض القاهرة الدولى للكتاب تأتى لأهمية الثقافة، وكنا نأتى فى السنوات الماضية عن طريق الطيران الروسى أو المصرى، ولكن بعد وقف الطيران بين البلدين فى الوقت الحالى، جعلنا نأتى من عدة دول فمنا من جاء عن طريق الإمارات، والأردن، وإيطاليا، أما أنا فأتيت من إسطنبول.

وأكد سرجى مدفتكو، فى تصريحات خاصة لـ"اليوم السابع"، أن السياسات لم تؤثر على النشاط الثقافى فى مشاركة الوفد الروسى بالمعرض، وهذا العام أتينا بأكبر عدد من الإصدرات ولكن كانت الصعوبات تكمن فى الجمارك حيث حدث تأخير لبعض الوقت، ولكن السفارة الروسية بمصر ساعدتنا فى الانتهاء من الإجراءات.

وأضاف رئيس الجناح الروسى بمعرض الكتاب، أن مشاركتا فى معرض الكتاب ليس فيه مخاطرة، وحرصنا على وجودنا كما أن رئيس البرلمان الروسى كان متواجدا خلال الافتتاح، وهذا دليل على عمق العلاقات بين البلدين، وأن هذه العلاقات لن يؤثر عليها الإرهاب.

وأشار إلى أن الوضع قريبا جدا يعود كما كان بين البلدين، وأن ما حدث من انفجار الطائرة الروسية فى سيناء كان كارثة على الوضع الإنسانى، ولكن سنعود والوضع آمن فى مصر، ورأيت التعزيزات الأمنية فى كل مكان، والعلاقات بين البلدين ترتبط بالشعبين، حيث إن الشعب المصرى مطلع على أدباء روسيا، كما أن نفس الحالة للشعب الروسى الذى اطلع على كتاب نجيب محفوظ وطه حسين واكتشفوا لأى درجة هناك تكافؤ وأدب مصرى جميل، وأرى أن الجسور الثقافية أهم من العلاقات السياسة .

وكشف سرجى مدفتكو، عن اجتماعه مع رئيس المركز القومى للترجمة أنور مغيث، حيث اتفقا على مزيد من الجهود لنشر وترجمة 50 مؤلفا من اللغة الروسية إلى المصرية والعكس، حتى ندعم العلاقات بين الشعبين، حتى يكون هناك جسر لا يؤثر عليه أى نوع من السياسة والاقتصاد والحرب أو أى شىء.


موضوعات متعلقة..


- فى يومه الثالث.. تزايد الإقبال وتعزيزات أمنية فى معرض الكتاب













مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة