ترجمة عربية لكتاب "التجارة فى الزمن الكلاسيكى القديم"

الأحد، 10 أبريل 2011 07:42 ص
ترجمة عربية لكتاب "التجارة فى الزمن الكلاسيكى القديم" غلاف الكتاب
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
صدر عن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبو ظبى للثقافة والتراث، الترجمة العربية لكتاب "التجارة فى الزمن الكلاسيكى القديم" للبروفيسور نيڤيل مورلى، وقام بترجمته إلى اللغة العربية الكاتب أحمد محمود.

ويحكى الكتاب تاريخ التجارة القديم مبيناً أنه لطالما تجادل المؤرخون بشأن مكانة التجارة فى الزمن الكلاسيكى القديم، وهل كانت تشكل قوام حياة النظام الاقتصادى المعقد الذى شمل منطقة البحر المتوسط على اتساعها، أم كانت طبقة رقيقة على سطح المجتمع الزراعى النامى؟

ويستكشف هذا الكتاب طبيعة التاريخ الاقتصادى ويبحث أهميتها، جوانبها الاقتصادية، ويتناول المؤلف الطريقة التى دعمت بها التجارة نمو النفوذ الأثينى والرومانى، وساعدت على تموين الجيوش والمدن، ووفرت السلع التى كانت النخب القديمة تحتاجها للحفاظ على سيادتها - مع ذلك كانت تلك النخب نفسها تنظر بصورة عامة إلى التجارة والتجار على أنهم يشكلون خطراً على النظام الاجتماعى، وكانت التجارة، شأنها شأن أنماط الاستهلاك التى حددت تطورها، محور نقاشات أوسع حول السياسة والأخلاق وحالة المجتمع، تماماً، كما يُعرض توسع التجارة فى العالم الحديث باعتباره حلاً للفقر العالمى، وكذلك أداة للاستغلال والإمبريالية الثقافية.

والبروفيسور نيڤيل مورلى، هو أستاذ التاريخ الاقتصادى القديم والنظرية التاريخية بجامعة بريستول، وهو نائب مدير برامج معهد اليونان وروما والتراث الكلاسيكى، وتتناول دراساته التاريخ الاقتصادى والاجتماعى والإيكولوجى للزمن الكلاسيكى القديم، وله العديد من المؤلفات، منها "دليل التاريخ القديم" 2009، و"الشعب والأرض والسياسة: التطورات السكانية وتحول إيطاليا الرومانية" 2008، وغيرها.

والمترجم أحمد محمود هو عضو نقابة الصحفيين واتحاد الكُتَّاب المصريين وعضو لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، يعمل حالياً رئيساً لقسم الترجمة فى جريدة الشروق، شارك بترجمات فى عدد من المجلات الثقافية، وحصل على جائزة محمد بدران فى الترجمة، وله العديد من الكتب المترجمة.








مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة