مؤسسة قطرية تترجم رواية "فيرتيجو" باللغة الإنجليزية

الأربعاء، 26 مايو 2010 10:31 ص
مؤسسة قطرية تترجم رواية "فيرتيجو" باللغة الإنجليزية غلاف رواية "فيرتيجو"
كتب بلال رمضان

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
تعاقدت دار بلومزبرى – مؤسسة قطر للنشر مع المؤلف المصرى الشاب أحمد مراد على نشر روايته "فيرتيجو" باللغة الإنجليزية، وهى روايةٌ مثيرةٌ تكشف الواقعَ المصرى الحالى، نالت استحسانَ النقاد والقرَّاء فى مصر فأُعيدت طباعتها سبع مرات حتى الآن منذ صدورها فى نوفمبر 2007.

وقد مدحها الروائى الكبير صنع الله إبراهيم قائلا: "روايةُ فيرتيجو مغامرةٌ تستحق التشجيعَ لأنَّ كاتبها – على حداثة عهده بالكتابة – لديه معرفةٌ عميقةٌ بتقنيات الكتابة الروائية من حيث هى عملية فنية بالأساس، هذا إلى جانب تَمتُّعه بحسٍّ عالٍ مَكَّنه من تحليل مُكونات المجتمع المصرى الحالى‏."

وتدور الرواية فى جو تشويقى مثير، حيث الصدفة البحتة هى التى جعلت مُصوّرَ الأفراح الشاب أحمد كمال يلتقط صورًا لمعركةٍ دموية بين كبار رجال الأعمال فى مصر فى بار "فيرتيجو" الشهير، والذى يرتاده صفوة المجتمع، فيتحوّل المكانُ فى ثوانٍ إلى بركة من الدماء والجثث.. ويضطر أحمد إلى الهرب من القتلة والاختباء ليبدأ رحلةً لا تُصدَّق؛ تكشف العديد من الأسرار والفضائح التى يحاول أصحابُها التَّكتمَ عليها بأى ثمنٍ. لعبةٌ سياسيةٌ واسعةُ النطاق يواجهها أحمد ضد حيتان لا تَرحم.. لعبةٌ للخسارة فيها ثمنٌ وحيدٌ.. حياته.

أحمد مراد روائى مصرى، ومصور، ومصمم جرافيك، من مواليد القاهرة عام 1978، حصل على البكالوريوس بترتيب الأول على شُعبة التصوير السينمائى بالمعهد العالى للسينما عام 2001. حصلتْ أفلام تخرُّجِه على عدة جوائزَ فى مهرجانات أوروبية.

كما تعاقدت دار بلومزبرى – مؤسسة قطر للنشر مع المؤلف أيضا على توزيع الرواية باللغة العربية فى الوطن العربى.

وهى خطوة فى إطار هدف الدار لتشجيع الكتاب الشباب الموهوبين فى أرجاء الوطن العربى وتوفير أفضل الإمكانات لنشر إبداعاتهم على نطاق عالمى.

جديرٌ بالذكر أن تأسست دار بلومزبرى – مؤسسة قطر للنشر فى أكتوبر 2008، وهى مملوكة لمؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع وتديرها دار بلومزبرى البريطانية الشهيرة، ومقرها الدوحة. وتسعى الدار إلى تحقيق ثلاثة أهداف أولها، نشر الكتب والروايات القيمة والمتميزة بكل من اللغتين العربية والإنجليزية للكبار والصغار، وثانياً، إلى تشجيع حب القراءة وتنمية مهارات الكتابة، والمساعدة فى نشر ثقافة أدبية حية فى قطر والمنطقة، وذلك من خلال إقامة الفعاليات التى تشجع على القراءة، والمجموعات التى تناقش الكتب، وغيرها من المبادرات، كالاحتفال باليوم العالمى للكتاب، كما تسعى دار بلومزبرى إلى تنمية المواهب الأدبية العربية الجديدة، وذلك من خلال إقامة أنشطة ثقافية لدعم تنمية تلك المواهب الأدبية الناشئة، بالإضافة إلى تنظيم ورش عمل للكتابة الإبداعية، وثالثًا، فتهدف الدار إلى نشر مهارات النشر وغيرها فى المجتمع القطرى من خلال توفير التدريب المهنى المتخصص بصفة دورية فى الدوحة وفى مقر بلومزبرى فى لندن، والدورات التدريبية المتخصصة فى المهارات الأساسية فى مجال النشر ومساندة الناشرين القطريين الطموحين. وفى هذا السياق، تلتزم دار بلومزبرى – مؤسسة قطر للنشر بالمساهمة فى تحسين معايير الترجمة من وإلى اللغة العربية وذلك من خلال تنظيم المؤتمر الدولى الأول للترجمة، والذى سيعقد فى الدوحة فى مايو 2010 بالتعاون مع جامعة كارنيجى ميلون فى قطر.









مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة