هيئة الكتاب تصدر أول ترجمة للفرنسى "لوكليزيو"

الإثنين، 11 يناير 2010 10:15 ص
هيئة الكتاب تصدر أول ترجمة للفرنسى "لوكليزيو" الروائى الفرنسى جان مارى جوستاف لوكليزيو
كتب وجدى الكومى

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
يصدر قريبا عن الهيئة العامة للكتاب رواية "الحوت" للروائى الفرنسى جان مارى جوستاف لوكليزيو الحائز على جائزة نوبل فى الآداب عام 2008، من ترجمة إيمان رياح.

وتعد "الحوت" أول عمل روائى تقوم سلسلة الجوائز بترجمته فى مصر للفرنسى لوكليزيو، منذ حصوله على جائزة نوبل.

الحوت رواية قصيرة كتبها لوكليزيو فى شكل ملحمة دموية عن مجزرة مجهولة يكشف عنها الكاتب القناع حيث يتقصى وقائع الحروب الدامية التى هددت الوجود الإنسانى.
ولد الفرنسى لوكليزيو فى مدينة نيس الفرنسية عام 1940، وهاجر والده الطبيب من إنجلترا إلى نيجيريا حيث أمضى سنوات فى أفريقيا، وحصل لوكليزيو على الماجستير فى الأدب والفلسفة من جامعة إكس إين، كما عمل بالتدريس فى جامعة بوديست بتايلاند عام 1966.

وكان لتنقله الدائم أثره على مجمل أعماله الروائية، حيث تناول لولكيزيو الصراع بين الثقافات المختلفة، والجانب المظلم من سيطرة الغرب على العالم.

نشر لوكليزيو أولى أعماله الروائية المحضر عام 1963، فحازت على جائزة رينودون الفرنسية، كما اشتهرت أعماله الأخرى "حمى" 1965، و"الفيضان" 1968، والعمالقة 1975، والحلم المكسيكى 1993، والنجم الحائر 2004، ومتلازمة الجوع 2008.









مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة