اهتمام إسرائيلى بالكتب العبرية المترجمة فى مصر

السبت، 13 يونيو 2009 11:24 ص
اهتمام إسرائيلى بالكتب العبرية المترجمة فى مصر السماح للمركز القومى للترجمة بالبدء فى ترجمة كتب وأعمال أدبية إسرائيلية
كتب حاتم عطية

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
أبدت صحيفة هاآرتس الإسرائيلية مساء أمس الجمعة اهتماماً بالغاً بموافقة وزير الثقافة على السماح للمركز القومى للترجمة بالبدء فى ترجمة كتب وأعمال أدبية إسرائيلية.

وتحت عنوان "فاروق حسنى أعطى الضوء الأخضر لترجمة الكتب الإسرائيلية بمصر" كتبت صحيفة هاآرتس أن وزير الثقافة المصرى الذى أبدى معاداته لإسرائيل وللسامية عندما أعلن العام الماضى فى مجلس الشعب أنه مستعد لحرق الكتب الإسرائيلية الموجودة فى المكتبات المصرية، تراجع عن موقفه تجاه إسرائيل ووافق على ترجمة الكتب والأعمال الأدبية للروائيين الإسرائيليين.

كما ذكرت الصحيفة أن فاروق حسنى المرشح لمنصب مدير عام منظمة اليونيسكو أعطى الإشارة إلى د.جابر عصفور رئيس المركز القومى للترجمة حتى يشرف المركز على ترجمة كتب إسرائيلية، موضحة الصحيفة أن جابر عصفور أكد أن المركز سيترجم كتابين إسرائيليين للكاتبين عاموس عوز ودافيد جروسمان للغة العربية، معرباً عن أمله فى توقيع عقد هذان الكتابين الشهر المقبل مع دور النشر البريطانية والفرنسية بدلاً من التعامل مع دور النشر الإسرائيلية.

وذكرت الصحيفة أن فاروق حسنى الذى يرفض التطبيع مع إسرائيل إلا بشرط عقد اتفاق سلام مع الفلسطينيين، والذى يصف الإسرائيليين واليهود بأنهم غير مثقفين وسارقين للتراث الثقافى من الدول الأخرى، اعتذر مؤخراً بجريدة لوموند الفرنسية عن إعلانه أنه مستعد لحرق الكتب الإسرائيلية.









مشاركة



الرجوع الى أعلى الصفحة