"لارماتان" تصدر ترجمة لديوان "هواء جدير بالقراءة" لشريف الشافعى

الأحد، 08 يونيو 2014 09:30 ص
"لارماتان" تصدر ترجمة لديوان "هواء جدير بالقراءة" لشريف الشافعى غلاف الديوان
كتبت سماح عبد السلام

مشاركة

اضف تعليقاً واقرأ تعليقات القراء
عن دار "لارماتان" فى باريس، صدر باللغتين العربية والفرنسية ديوان جديد للشاعر شريف الشافعى، هو السابع فى مسيرته الشعرية، بعنوان "هواء جدير بالقراءة"، مشتملاً على 71 مقطعًا شعريًّا مكثفًا، ترجمتها إلى الفرنسية الشاعرة المصرية، المقيمة فى كندا، منى لطيف. ومن المنتظر أن يوقع الشاعر كتابه الجديد فى مقر الدار بباريس مساء يوم 20 من يوليو المقبل.

ينشغل التعبير الشعرى فى المقاطع بمحاولة أن تكون اللغة هى ذاتها "ماهية" ما تقوله، وليست رصدًا أو وصفًا لما تتناوله الكلمات. وهنا، تتعرى لغة قصيدة النثر من صور الزينة، بما فيها الإيقاع الظاهرى، وحلى المجاز، مستندة إلى الاختزال الشديد، والتجريد، والشعرية الخام، والتصالح التام مع الذات، لتفصح عن الحالة البريئة الطازجة (كما هى)، وليس بالحكى عنها.

يقول الشاعر فى أحد المقاطع:
قولوا ما تتمنون، عن البرد
سأصفه بكلمة واحدة، ترتجف









مشاركة




لا توجد تعليقات على الخبر
اضف تعليق

تم أضافة تعليقك سوف يظهر بعد المراجعة





الرجوع الى أعلى الصفحة